During our last fund drive a donor said this: "Covid-19 rules prevent us from singing during my husband's burial service, so we will play the tune while we read the printed words or hum along with the music." Needless to say, this testimony struck us and stuck with us. We never know on any given day how Hymnary.org will be a blessing to people, but we know that around the world, the site is making a powerful difference in the lives of many.

Thanks to all who use Hymnary.org and all who support it with gifts of time, talent and treasure. If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful.

To donate online, please use the Calvin University secure giving site. If you'd like to make a gift by check, please send it to: Hymnary.org, Calvin University, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546.

What though my joys and comfort die?
The Lord my savior liveth.
What though the darkness gather round?
Songs in the night he giveth.

(My Life Flows On In Endless Song)

Bena konfido, ĉe mi Jesu'

Representative Text

1. Bena konfido, ĉe mi Jesu',
Eĉ nun mi konas pri sankta ĝu',
Kunheredanto de ĉielglor'
Per lia sango, savo, favor'.

Jen mia temo kaj laŭdokant',
Kristo Jesuo mia Savant',
Fide mi iras al la kulmin',
Ĝoje mi kantas ĝis tagofin'.

2. Memvola cedo, plena konfid',
Belaj vizioj venas al vid',
Ĉielanĝeloj, Diservistar',
Traktas pri amo kaj Dia far'.

Jen mia temo kaj laŭdokant',
Kristo Jesuo mia Savant',
Fide mi iras al la kulmin',
Ĝoje mi kantas ĝis tagofin'.

3. Membola cedo, ene la pac',
Ĉe la Savanto gracodonac',
Mi nun rigardas supren al li,
Plena je beno, amo, de Di'.

Jen mia temo kaj laŭdokant',
Kristo Jesuo mia Savant',
Fide mi iras al la kulmin',
Ĝoje mi kantas ĝis tagofin'.

Source: TTT-Himnaro Cigneta #50

Translator: Leonard Ivor Gentle

Leonard Ivor Gentle, an Englishman, was for 26 years the organist of the Londona Esperanta Diservo, for many years the best known Esperanto Protestant worship meeting. Four of his works appear in Adoru, and many others are accessible at the archived versions of TTT-Himnaro Cigneta (http://reocities.com/cigneto/thcbio/g/gentle_li.html) Leland Ross Go to person page >

Author: Fanny Crosby

Pseudonymns: A.V., Mrs. A. E. Andrews, Mrs. E. A. Andrews, Mrs. E. L. Andrews, James L. Black, Henrietta E. Blair, Charles Bruce, Robert Bruce, Leah Carlton, Eleanor Craddock, Lyman G. Cuyler, D.H.W., Ella Dare, Ellen Dare, Mrs. Ellen Douglass, Lizzie Edwards. Miss Grace Elliot, Grace J. Frances, Victoria Frances, Jennie Garnett, Frank Gould, H. D. K., Frances Hope, Annie L. James, Martha J. Lankton [Langton], Grace Lindsey, Maud Marion, Sallie Martin, Wilson Meade, Alice Monteith, Martha C. Oliver, Mrs. N. D. Plume, Kate Smiley, Sallie Smith, J. L. Sterling, John Sterling, Julia Sterling, Anna C. Storey, Victoria Stuart, Ida Scott Taylor, Mary R. Tilden, Mrs. J. B. Thresher, Hope Tryaway, Grace Tureman, Carrie M. Wilson, W.H.D. Frances… Go to person page >

Text Information

First Line: Bena konfido, ĉe mi Jesu'
English Title: Blessed Assurance
Author: Fanny Crosby (1873)
Translator: Leonard Ivor Gentle
Source: Esperanta Himnaro 66
Language: Esperanto
Refrain First Line: Jen mia temo kaj laŭdokant'


[Blessed assurance, Jesus is mine]

The eight phrases of ASSURANCE use, with just one slight variation in the second phrase, the same rhythmic pattern throughout, sung over a static bass line. Sing in parts. Observe a moderate pace for the slow-moving harmony. ASSURANCE is one of the several tunes composed for Crosby’s text by Phoeb…

Go to tune page >


Instances (1 - 1 of 1)

TTT-Himnaro Cigneta #50

Suggestions or corrections? Contact us


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.