Hymnary Friends,

Please pardon this brief interruption, and please consider a gift today to support the work of Hymnary.org. Here's why.

Each month half a million people visit this website for free access to the most complete database of North American hymnody on the planet. But this project does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. Twice a year we hold a fund drive, and these drives are critical to our future.

So if you benefit from Hymnary.org, would you consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

Click the Donate button below to be taken to a secure giving site. Or you can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary.org team, our thanks.
Harry Plantinga

Burĝonis roz-arbedo

Representative Text

1. Burĝonis roz-arbedo el delikata sin'
laŭ olda kant-heredo, Jiŝaj la origin';
ekĝermis ĉarma flor'
dum frosta vintro-tempo
je noktomeza hor'.

2. El virgulin' beata, mirinda roz-arbed',
elvenis flor' benata laŭ diro de profet'.
Laŭ sankta Di-ordon'
ŝi naskis infaneton
por nia sav' kaj bon'.

3. Kaj ĉi floreto belas, amindas per parfum';
la nokton ĝi forpelas per sia brila lum',
nin helpas el mizer',
el pek' kaj morto savas;
Li, hom' kaj Di' en ver'.

Source: TTT-Himnaro Cigneta #54

Translator: Guido Holz

Guido Holz in the Esperanto Wikipedia. Go to person page >

Alterer: Kloster Kirchberg

Kloster Kirchberg is a pseudonym for the collaborative editorial work performed by the committee that produced ADORU: Ekumena Diserva Libro, the 2001 ecumenical Esperanto hymnal and service book. The members of the committee were Adolf Burkhardt, a German Lutheran pastor, and two Roman Catholic priests, Albrecht Kronenberger and Bernhard Eichkorn. Go to person page >

Text Information

First Line: Burĝonis roz-arbedo
German Title: Es ist ein' Ros' entsprungen
Translator: Guido Holz (1986)
Alterer: Kloster Kirchberg (2000)
Source: AB (= ADORU #223)
Language: Esperanto


ES IST EIN ROS (5556553)

First published with the text in the Cologne Gesangbuch of 1599 (see above), ES IST EIN ROS is a rounded bar form tune (AABA). The tune has characteristics of a Renaissance madrigal; it invites performance by an unaccompanied choir so that all the fine part writing and subtle rhythms can be clearly…

Go to tune page >


Instances (1 - 1 of 1)
Text InfoTextAudio

TTT-Himnaro Cigneta #54

Suggestions or corrections? Contact us