Cabalga majestuoso

Representative Text

1 Cabalga majestuos
tan alto embajador,
Seguido de sus fieles
Del Olivar a Sion
Las multitudes cantan
Con gozo y con fervor:
¡Hosanna al rey que viene
En nombre del Señor!

2 Con palmas y con ramos
El pueblo marcha en pos,
Aclámanle lo niños,
Rindiendo gloria a dios.
Las multitudes cantan
Con gozo y con fervor:
¡Hosanna al rey que viene
En nombre del Señor!

3 Cubrid de mirto y flores
La senda del Señor,
Con corazón y labios
Rendidle adoración.
Cantadle, multitudes,
Con gozo y con fervor:
¡Hosanna al rey que viene
En nombre del Señor!

Amén.


Source: Culto Cristiano #56

Author: Jeanette Threlfall

Jeannette Threlfall’s (b. Blackburn, Lancashire, England, 1821; d. Westminster, London, 1880) life was extremely difficult: she was orphaned at an early age, and two serious accidents caused her to be an invalid for life. But she bore her misfortune with grace and fortitude and maintained a ministry to many people who came in contact with her. Threlfall wrote devotional verse, which was published anonymously in various periodicals and later collected in Woodsorrel, or Leaves from a Retired Home (1856) and Sunshine and Shadow (1873), which included "Hosanna, Loud Hosanna." Bert Polman… Go to person page >

Translator: Severa Euresti

Severa Euresti worked as a music instructor at Centro Social Roberts in Saltillo, Coahuila, México in the 1930's. email to Hymnary Go to person page >

Text Information

First Line: Cabalga majestuoso
English Title: Hosanna, loud hosanna
Author: Jeanette Threlfall
Translator: Severa Euresti
Language: Spanish

Tune

LANCASHIRE

Henry T. Smart (PHH 233) composed the tune in 1835 for use at a missions festival at Blackburn, Lancashire, England. For that festival, which celebrated the three-hundredth anniversary of the Reformation in England, the tune was set to Reginald Heber's (PHH 249) “From Greenland's Icy Mountains.”…

Go to tune page >


ELLACOMBE

Published in a chapel hymnal for the Duke of Würtemberg (Gesangbuch der Herzogl, 1784), ELLACOMBE (the name of a village in Devonshire, England) was first set to the words "Ave Maria, klarer und lichter Morgenstern." During the first half of the nineteenth century various German hymnals altered the…

Go to tune page >


Timeline

Instances

Instances (1 - 2 of 2)

Celebremos Su Gloria #187

Praise y Adoración #281b

Include 1 pre-1979 instance
Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.