Cabeza ensangrentada, Cubierta de sudor

Representative Text

1 Cabeza ensangrentada,
Cubierta de sudar,
De espinas coronada,
Y llena de dolor:
¡Oh celestial cabeza,
Tan maltratada aquí
Tu sin igual belleza,
Es gloria para mí!

2 Cubrió tu noble frente
La palidez mortal,
Cual velo transparente
De tu sufrir señal.
Cerróse aquella boca,
La lengua enmudeció:
La fria muerte toca
Al que la vida dio.

3 Señor, lo que has llevado,
Yo solo merecí;
La culpa que has pagado
Al juez yo la debí.
Mas mírame; confío
En tu cruz y Pasíon.
Otórgame, Bien mío,
La gracia del perdón.

4 Agradecido vengo
A Ti, mi Redentor,
Por tu bondad sin cuento,
Tu muerte y tu dolor.
Aquí prometo y juro
Que te obedeceré,
Amigo fiel, seguro
Consumador de fe.

5 En mi última agonía,
Revélame tu faz;
Tu cruz será mi guía,
En paz me llevarás;
Tu imagen contemplando
Entrego mi alma a Ti,
Sólo en tu cruz confiando.
¡Feliz quien muere así!


Source: Culto Cristiano #63a

Translator: Federico Fliedner

[Friedrich Ludwig Fliedner, Fritz Fliedner] Born: June 10, 1845, Kaiserswerth, Düsseldorf, Germany. Died: April 25, 1901, Madrid, Spain, of typhus. Buried: Civil cemetery, Madrid, Spain. Son of Theodor Fliedner, founder of the Kaiserswerth Deaconess Institute, Federico was educated at the Gymnasium in Gütersloh, studied theology at Halle (1864-46) and earned his PhD at Tübingen (1867). He served as a nurse in the Austro-Prussian war of 1866, and taught school for a year in rural Hilden. After ordination in 1870, he left Germany to be a missionary to Spain, settling in Madrid and becoming a chaplain at the German embassy. He learned Spanish, attended a Spanish high school, and studied medicine at the Universidad Central. Fliedn… Go to person page >

Author: St. Bernard of Clairvaux

Bernard of Clairvaux, saint, abbot, and doctor, fills one of the most conspicuous positions in the history of the middle ages. His father, Tecelin, or Tesselin, a knight of great bravery, was the friend and vassal of the Duke of Burgundy. Bernard was born at his father's castle on the eminence of Les Fontaines, near Dijon, in Burgundy, in 1091. He was educated at Chatillon, where he was distinguished for his studious and meditative habits. The world, it would be thought, would have had overpowering attractions for a youth who, like Bernard, had all the advantages that high birth, great personal beauty, graceful manners, and irresistible influence could give, but, strengthened in the resolve by night visions of his mother (who had died in 1… Go to person page >

Text Information

First Line: Cabeza ensangrentada, Cubierta de sudor
Latin Title: Salve caput cruentatum
Translator: Federico Fliedner
Author: St. Bernard of Clairvaux
Meter: D
Language: Spanish
Copyright: Public Domain



The tune HERZLICH TUT MICH VERLANGEN has been associated with Gerhardt's text ["O Haupt voll Blut und Wunden"] since they were first published together in 1656. The tune's first association with a sacred text was its attachment in 1913 [sic: should read 1613] to Christoph Knoll's funeral text "Herzl…

Go to tune page >



Instances (1 - 1 of 1)
Page Scan

Libro de Liturgia y Cántico #342

Include 4 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us