Hymnary Friends,

As our fall/winter fund drive winds down, please consider a gift today to support the work of Hymnary.org. We're behind where we have been in past years with this drive, and we are hoping to catch up a little between now and January 1, 2019!

Please know that we want to keep Hymnary (the most complete database of North American hymnody on the planet) going for many years to come. Your donations help us do that. Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

Click the Donate button below to be taken to a secure giving site. Or you can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary.org team, our thanks.
Harry Plantinga

Ĉu antaŭ longe paŝis Li

Representative Text

1. Ĉu antaŭ longe paŝis Li en mezo de la amikar' —
La Diŝafido — tie ĉi sur Anglaj montoj kaj kampar'?
Ĉu nigrajn montojn ĉirkaŭ ni briligis Divizaĝa lum'?
Ĉu Jerusalem estis vi, infera fabrikeja fum'?

2. Alportu sagojn de dezir', kaj arkon el flamanta or',
Kun fajra ĉaro de aspir' kaj mia lanc' — Ho nuboj, for!
Laboros mi sen tim' aŭ trem' kun glavo preta por komand',
Ĝis staros Nov-Jerusalem' en Angla bela verda land'.

Source: TTT-Himnaro Cigneta #79

Author: William Blake

Blake, William, poet and painter, born 1757, and died 1827. Published Songs of Innocence in 1789, in which appeared a poem in 9 stanzas of 4 lines beginning. "Can I see another's woe" (Sympathy), and headed "On Another's Sorrow." (See also The Poems of William Blake, &c, Lond., W. Pickering, 1874, p. 105.) This poem is repeated in Martineau's Hymns, &c, 1873, and others. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)… Go to person page >

Text Information

First Line: Ĉu antaŭ longe paŝis Li
English Title: And did those feet in ancient time
Author: William Blake
Source: Himnaro Esperanta #208
Language: Esperanto


Instances (1 - 1 of 1)

TTT-Himnaro Cigneta #79

Suggestions or corrections? Contact us