You help make Hymnary.org possible.

In 2025, more than 10 million people from 200+ countries found hymns, liturgical resources, and encouragement here. If Hymnary has meant something to you this year, would you take a moment to help sustain it? A gift of any size — and a note of encouragement, if you'd like to share one — directly supports the server costs, research, and curation that keep this resource freely available to the world.

Give securely online today, or mail a check to:
Hymnary.org (c/o Calvin University)
3201 Burton Street SE
Grand Rapids, MI 49546

Thank you for being part of this important online ministry resource.

Der Mutter Flehen

Translator: H. P. Janz

(no biographical information available about H. P. Janz.) Go to person page >

Author: Robert M. Offord

Offord, Robert M., son of an English "open-communion" Baptist, was born at St. Austell, Cornwall, Sept. 17, 1846. In 1870 he removed to America, where he was associated for some time with the Methodists, but subsequently joined the Reformed Dutch Church in 1878. He is editor of the New York Observer. To that paper he contributed:— 1. Jesus, heed me, lost and dying. Lent. 2. It is no untried way. Christ's Burden. No. 1 appeared on Jan. 25th, and No. 2 on Feb. 1st, 1883. They were revised for Laudes Domini, N. Y., 1884 (Duffield's English Hymns, N. Y., 1886). --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)  Go to person page >

Text Information

First Line: Die Mutter einsam weinet
Title: Der Mutter Flehen
English Title: Somewhere Tonight (A mother dear is weeping)
Translator: H. P. Janz
Author: Robert M. Offord
Language: German
Refrain First Line: O irrende Seel'
Copyright: Public Domain

Instances in all hymnals

Instances (1 - 1 of 1)
Page Scan

Neue Zions-Lieder #133

Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.