Dear Friend of Hymnary,

As you know, we don't ask for money too often. But we're asking now.

So before you hit the "close" button on this box, please consider a donation to keep Hymnary going.

More than half a million people come here every month -- worship leaders, hymnologists, hymn lovers and more -- people who now have access to the most complete database of North American hymnody on the planet thanks to this site. But keeping all of this afloat does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. So if you benefit from Hymnary.org, would you please consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

You can make your tax-deductible contribution by clicking the Donate button below, or you can send a check to Hymnary at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary team,
Harry Plantinga

Dy fawr drugaredd, Arglwydd Iôn (Our Lord, how great thy mercies are)

Dy fawr drugaredd, Arglwydd Iôn (Our Lord, how great thy mercies are)

Author: Edmwnd Prys; Translator: Daniel Hughes
Tune: MORGANWG
Published in 1 hymnal

Author: Edmwnd Prys

Prys, Edmund, Prys or Price, a learned Welsh divine and eminent poet, was born about 1541 in the parish of Llandecwyn, Merionethshire, and educated at St. John's College, Cambridge, where he took his degree of M.A. He was appointed Archdeacon of Merioneth in 1576, and Canon of St. Asaph in 1602. He was one of the best Welsh poets of his time, and a great many of his compositions are preserved, mostly in manuscript. He is the author of the Welsh metrical version of the Psalms, which is still in use. He assisted Dr. Morgan, Bishop of St. Asaph, to translate the Bible into Welsh. The latest of his compositions, preserved, is a copy of elegant Latin verses in commendation of Dr. John Davies's Welsh Grammar. He was then 80 years of age. This La… Go to person page >

Translator: Daniel Hughes

(no biographical information available about Daniel Hughes.) Go to person page >

Text Information

First Line: Dy fawr drugaredd, Arglwydd Iôn (Our Lord, how great thy mercies are)
Original Language: Welsh
Author: Edmwnd Prys
Translator: Daniel Hughes
Language: English; Welsh



Advertisements