Es wollt uns Gott genädig sein

Es wollt uns Gott genädig sein

Author: Martin Luther
Published in 25 hymnals

Representative Text

1 Es wollt uns Gott genädig sein
und seinen Segen geben;
sein Antlitz uns mit hellem Schein
erleucht zum ewgen Leben,
daß wir erkennen seine Werk
und was ihm b'liebt auf Erden,
und Jesus Christus Heil und Stärk
bekannt den Heiden werden
und sie zu Gott bekehren.

2 So danken, Gott, und loben dich
die Heiden über alle,
und alle Welt die freue sich
und sing mit großem Schalle,
daß du auf Erden Richter bist
und läst die Sünd nicht walten;
dein Wort die Hut und Weide ist,
die alles Volk erhalten,
in rechter Bahn zu walten.

3 Es danke, Gott, und lobe dich
das Volk in guten Thaten;
das Land bringt Frücht und bessert sich,
dein Wort ist wohl gerathen.
Uns segne Vater und der Sohn,
uns segne Gott der heilig Geist,
dem alle Welt die Ehre thu,
vir ihm sich fürchte allermeist.
Nun sprecht von Herzen: Amen.


Source: Evang.-Lutherisches Gesangbuch #251

Author: Martin Luther

Luther, Martin, born at Eisleben, Nov. 10, 1483; entered the University of Erfurt, 1501 (B.A. 1502, M.A.. 1503); became an Augustinian monk, 1505; ordained priest, 1507; appointed Professor at the University of Wittenberg, 1508, and in 1512 D.D.; published his 95 Theses, 1517; and burnt the Papal Bull which had condemned them, 1520; attended the Diet of Worms, 1521; translated the Bible into German, 1521-34; and died at Eisleben, Feb. 18, 1546. The details of his life and of his work as a reformer are accessible to English readers in a great variety of forms. Luther had a huge influence on German hymnody. i. Hymn Books. 1. Ellich cristlich lider Lobgesang un Psalm. Wittenberg, 1524. [Hamburg Library.] This contains 8 German h… Go to person page >

Notes

Suggested tune: ES WOLLT UNS GOT GENÄDIG SEIN ========================= Es wollt' uns Gott genädig sein. M. Luther. [Ps. Ixvii.] First printed at the end of Luther's Ein weise christlich Mess zuhaltȇ, Wittenberg, 1524, and then in Eyn Enchiridion, Erfurt, 1524. Thence in Wackernagel, iii. p. 8, in 3 stanzas of 9 lines, in Schircks's edition of Luther's Geistliche Lieder, 1854, p. 45, and as No. 222 in the Unverfälschter Liedersegen, 1851.
It is the ancient Psalm rewritten as a New Testament missionary hymn. It was thus appropriately used at the opening service conducted by C. F. Schwartz, July 11, 1792, of the Mission Church at Trichinopoli in Southern India (Koch, viii. 114). It was sung by Gustavus Adolphus and his host just before the battle of Lützen (see Altenburg, No. ii.).
Translations in common use:— 1. Lord to us be merciful, a free translation of 6 stanzas of 4 lines in J. Anderson's Hymns from German of Dr. Martin Luther., 1846, p. 45 (1847, p. 64). Stanzas i.-iv. were taken slightly altered, and a stanza v. added, by G. Rawson for the Leeds Hymn Book, 1853, No 82. 2. May God unto us gracious be, a good and full translation by A. T. Russell as No. 147 in his Psalms & Hymns, 1851; repeated in Dr. Bacon, 1884, p. 35. Other translations are—- (1) “God be mercyfull unto us, And sende," by Bp. Coverdale, 1539 (Remains , 1846, p. 580), almost identical with (2) "0 God, be mercyfull to us," in the Gude and Godly Ballates (ed. 1568, folio 69), ed. 1868, p. 119. (3) "God be mercyfull unto us, And grant," by R. Wisdome (probably based on Coverdale) in the 1560 Psalmes of David, but not repeated in the English Psalter, 1562, or the Scottish Psalter, 1564. Reprinted by Dr. Livingstone at p. 26 of his Dissertations to The Scottish Metrical Psalter, 1864. (4) “May God be gracious to us here," a translation of stanza 1 as No. 205 in the Appendix of 1743 to the Moravian Hymn Book 1742 (1754, pt. i., No. 123). (5) " May God His grace to us dispense," a translation of stanza i. as No. 1116 in the Supplement of 1808 to the Moravian Hymn Book, 1801. In later editions altered to, "Thy mercy, Lord, to us dispense" (1886, No. 902). (6) “Now may our God His mercy” by Miss Fry, 1845, p. 119. (7) "Father, let us Thy mercy see," by Dr. J. Hunt, 1853, p. 77. (8) “May God bestow on us His grace," by R. Massie, 1854, p. 45, repeated as No. 756 in Reid's Praise Book, 1872. (9) “To us, O God, impart Thy grace," by Dr. H. Mills, 1856, p. 201. (10) “God unto us right gracious be," by Dr. G. Macdonald in the Sunday Magazine, 1867, p. 570. In his Exotics, 1876, p. 77, altered to "Would that the Lord would grant us grace." (11) "May God reveal to us His grace," by N. L. Frothingham, 1870, p. 215. (12) "Ah God, in mercy send Thy grace," in the Monthly Packet, vol. xiv., 1872, p. 206. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Timeline

Instances

Instances (1 - 25 of 25)

Concordia-Kinderchoere #d44

Davidisches Psalter-Spiel der Kinder Zions #d220

Text

Evang.-Lutherisches Gesangbuch #251

Text

Evangelisch-Lutherisches Gesang-Buch: worin die gebräuchlichsten alten Kirchen-Lieder Dr. M.Lutheri und anderer reinen lehrer und zeugen Gottes, zur Befoederung der wahren ... (2. verm. Aus.) #386

Page Scan

Evangelisches Gesangbuch: herausgegeben von dem Evangelischen Kirchenvereindes Westens #179

Page Scan

Gesangbuch für Gemeinden des Evangelisch-Lutherischen Bekenntnisses #57

Page Scan

Gesangbuch für Gemeinden des Evangelisch-Lutherischen Bekenntnisses (14th ed.) #57

TextPage Scan

Kirchen-Gesangbuch: für Evangelisch-Lutherische Gemeinden #171

Kirchenbuch der Ev.- Luth.-Christus Gemeinde, in New York #d195

Page Scan

Kirchenbuch für Evangelisch-Lutherische Gemeinden #204

Page Scan

Kirchenbuch für Evangelisch-Lutherische Gemeinden #204

Kirkenbuch fuer Evangelisch-Lutherische Gemeinden #d116

Sing- und Betbuechlein fuer Kinder ev.-luth. Schulen #d18

Unser Liederhort. I Teil. Sammlung auserlesener Lieder ... #d73

Vollstaendiges Marburger Gesang-Buch, zur Uebung der Gottseligkeit ... #d137

Wolga Gesangbuch . . . der deutschen evangelischen Kolonien an den Wolga ... #d168

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements