A Christian must by faith be filled | Martin Luther (Author) | | 2 |
A fortress sure is God our King | M. Luther (Author) | English | 2 |
A little child, you are the Guest | Martin Luther (Author) | | 2 |
A mighty fortress is our God, A bulwark never failing | Martin Luther, 1483-1546 (Paraphraser (v. 1 lines 1-2)) | English | 608 |
A mighty fortress is our God, A sword and shield victorious (Castillo fuerte es nuestro Dios) | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 18 |
A mighty Fortress is our God, A trusty Shield and Weapon | Martin Luther (Author) | English | 24 |
A mighty fortress is our God, Our strong and sure protection | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 3 |
A mighty Fortress is our God, A trusty Shield and Weapon (Plough Publishing) | Luther (Author) | English | 3 |
A mighty fortress is our God, A trusty shield and weapon (Schubert) | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 2 |
A mighty fortress is Our God, Our stronghold and protection | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 2 |
A mighty fortress is our God, Strong Shield and sturdy Weapon | Martin Luther (Author) | English | 2 |
A mighty fortress is our God, A bulwark never failing (Westendorf) | Martin Luther (Author (stanza 1, lines 1, 2)) | English | 4 |
A mighty stronghold is our God, A sure defence and weapon | Martin Luther 1483-1546 (Author) | English | 2 |
A mighty fortress is our God, A helper ever near us | Martin Luther (Author) | English | 2 |
A mighty fortress is our God, To shelter and defend us | Martin Luther (Author) | English | 1 |
A mighty fortress is our Lord, A sure defense to save us | Martin Luther (Author) | English | 4 |
A mighty fortress is our Lord, A trusty shield and weapon (Zuchtmann) | Martin Luther (Author) | English | 2 |
A mighty stronghold is our God, A sure defence and weapon (Swartz) | Martin Luther (Author) | English | 8 |
A Mountain Fastness is our God | Martin Luther (Author) | English | 4 |
A safe stronghold our God is still | Martin Luther (1485-1546) (Author) | English | 58 |
A strong tower is the Lord our God | Martin Luther (Author) | | 3 |
A stronghold firm, a trusty shield | Martin Luther (Author) | | 1 |
A stronghold sure our God remains | Martin Luther (Author) | English | 2 |
A sure stronghold our God is He | Martin Luther (Author) | English | 4 |
A tower and stronghold is our God | Martin Luther (Author) | English | 2 |
A Tower of Refuge is our God! | Martin Luther (Author) | English | 2 |
A tower of safety is our God, A goodly War and Weapon | Martin Luther (Author) | English | 4 |
A tower of safety is our God, His sword and shield defend us | Martin Luther (Author) | English | 2 |
A tower of strength our God doth stand | Martin Luther (Author) | English | 3 |
A tower of strength our God is still | Dr. Martin Luther (Author) | English | 8 |
Accorde-nous ta paix Seigneur! | Martin Luther (Author) | French | 2 |
Ach Boze, pohled' s vysosti | Martin Luther (Author) | Slovak | 2 |
Ach, Boże, spojrzyj z nieba już | ks. Marcin Luter (Author) | Polish | 2 |
Ach Gott, vom Deiner Gnad und Lieb | Martin Luther (Author) | German | 2 |
Ach Gott, vom Himmel, sieh' darein und lass dich dess erbarmen | Martin Luther (Author) | German | 43 |
Ack, Herre Jesus, hör min röst | Martin Luther (Author) | Swedish | 5 |
Af djupets nöd, o Gud, till dig | Martin Luther (Author) | Swedish | 2 |
Af Dybsens Nød raaber jeg til dig | Martin Luther (Author) | Norwegian | 2 |
Af Dybsens Nød jeg raabe maa | Martin Luther (Author) | Norwegian | 4 |
Af himlens höjd oss kommet är | Martin Luther, d. 1546 (Author) | Swedish | 4 |
Ah, dearest Jesus, be my guest | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Ah, dearest Jesus, holy Child | Martin Luther (Author) | English | 10 |
All Ehr und Lob soll Gottes sein | Martin Luther (Author) | German | 8 |
All glory be to God alone, Forevermore the highest one | Martin Luther (Author) | English | 5 |
All praise and blessing to our God | Martin Luther (Author) | English | 3 |
All praise, Lord Jesus Christ, to Thee | Martin Luther (Author) | English | 2 |
All praise to Jesus' hallowed name | Martin Luther (Author) | English | 15 |
All praise to Thee, eternal Lord | Martin Luther (Author) | English | 103 |
Almighty God, I call to Thee | Martin Luther (Author) | English | 5 |
Almighty God! I cry to Thee | Martin Luther (Author) | English | 3 |
Almighty God we praise and own | Martin Luther (Author) | | 3 |
Aus tiefer Not ruf ich zu dir | Martin Luther (Author) | German | 9 |
Aus tiefer Not schrei ich zu dir, Herr Gott, erhör' mein Rufen | Martin Luther (Author) | German | 97 |
Awake my heart, my soul, my eyes | Martin Luther (Author) | | 2 |
Away in a manger, no crib for a bed | Martin Luther (Author) | English | 324 |
Baba uliye mbinguni | Martin Luther (Author) | Swahili | 2 |
Baluarte firme es nuestro Dios | Martín Lutero, 1483-1546 (Author) | Spanish | 2 |
Behold os, Herre, ved dit Ord | Martin Luther (Author) | | 2 |
Betraktom väl de tio bud | Martin Luther, d. 1546 (Author) | Swedish | 2 |
Blaznivi usty Fikaj | Martin Luther (Author) | Slovak | 2 |
'Ble trof fy wyneb | Martin Luther (Author) | Welsh | 2 |
Blest Comforter, come, Lord our God | Martin Luther (Author) | | 2 |
Bohu bud' chvßla, cest i pozehnanf | Martin Luther (Author) | Slovak | 2 |
Boże, chwalimy Cię | ks. Marcin Luter (Author) | Polish | 2 |
Budiz nam Buh milostivy | Martin Luther (Author) | Slovak | 2 |
Buoh Otec budiz s nami | Martin Luther (Author) | Slovak | 2 |
Byt' Boha s nami nebylo | Martin Luther (Author) | Slovak | 2 |
Castelo forte é nosso Deus | Martin Luther (Author) | Portuguese | 3 |
Castillo fuerte es nuestro Dios | Martín Lutero (Author) | Spanish | 30 |
Castillo fuerte es nuestro Dios (Antiphon) | Martín Lutero (Author) | Spanish | 3 |
C'est un rempart que notre Dieu | Martin Luther (Author) | French | 4 |
Chran nas, Pane, pri slovu svem | Martin Luther (Author) | Slovak | 2 |
Christ, der in Todesbanden lag | Martin Luther (Author) | German | 2 |
Christ fuhr gen Himmel | Martin Luther (Author) | German | 3 |
Christ in the bands of death was laid | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Christ ist die Wahrheit und das Leben | Dr. Martin Luther (Author) | German | 8 |
Christ ist erstanden Von der Marter alle | Dr. Martin Luther (Author) | German | 6 |
Christ Jesus lay in death's strong bands | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 51 |
Christ Jesus, once to death abased | Martin Luther (Author) | | 3 |
Christ Jesus was to death abased | Martin Luther (Author) | | 3 |
Christ lag in Todesbanden | Martin Luther (Author) | German | 38 |
Christ lay in death's dark prison | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Christ rose from death to bring us life | Martin Luther (Author) | | 2 |
Christ, the Lord in death bonds lay | Martin Luther (Author) | | 1 |
Christ, unser Herr zum Jordan kam, Nach seines Vater willen | Martin Luther (Author) | German | 20 |
Christ was to Death abased | Martin Luther (Author) | English | 1 |
Christum wir sollen loben schon | Martin Luther (Author) | German | 23 |
Christus kom selv til Jordans Flod Efter sin Faders Villie | Martin Luther (Author) | Norwegian | 2 |
Chrystus był w śmierci mocy | Martin Luther (Translator (German)) | Polish | 2 |
Cirkev jest panna mne mila | Martin Luther (Author) | Slovak | 2 |
Clovece, chces-li zde ziti pobozne | Martin Luther (Author) | Slovak | 2 |
Come, God Creator, Holy Ghost, And visit Thou the souls of men | Martin Luther (Author) | English | 3 |
Come Holy Ghost! come, Lord our God! | Martin Luther (Author) | English | 3 |
Come, Holy Ghost, Creator blest, And in our hearts take up thy rest | M. Luther (Author) | English | 1 |
Come, Holy Ghost, God and Lord, Be all thy graces now outpoured | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Come, Holy Ghost, God and Lord! May all your graces be outpoured | Martin Luther, 1483-1546 (Author (st. 1)) | English | 8 |
Come, Holy Ghost, God and Lord! | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Come Holy Ghost, Lord God, and fill | Dr. Martin Luther (Author) | English | 1 |
Come Holy Spirit, from above, And kindle in our hearts Thy love | Martin Luther (Author) | English | 7 |
Come Holy Spirit, from above, Eternal souce of heavenly love | Martin Luther (Author) | | 2 |
Come, Holy Spirit, God of might | Martin Luther (Author) | | 1 |
Come, Holy Spirit, God and Lord | Martin Luther (Author) | English | 58 |
Come, O Creator Spirit, come, And make within our hearts thy home | Martin Luther (Author (antiphon st.)) | English | 1 |
Come, Spirit of God, holy Lord | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | | 1 |
Come, Thou Savior of our race, Choicest Gift of heavenly grace | Martin Luther (Author) | English | 23 |
Commandments ten on tables two | Martin Luther (Author) | | 3 |
Con ansia clamo, ¡oh santo Dios! | Martin Luther (Author) | Spanish | 2 |
Creator Spirit, heavenly Dove | M. Luther (Translator (from Latin)) | English | 6 |
Creemos en un solo Dios | Martin Luther (Author) | Spanish | 2 |
De los profundos clamo a ti | Martin Luther (Author) | Spanish | 5 |
Dear Christian people all, rejoice | Martin Luther, 1483-1564 (Author) | English | 5 |
Dear Christians, one and all, rejoice, Let's celebrate together | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 2 |
Dear Christians, one and all, rejoice, With exultation springing | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 30 |
Del alto cielo bajo yo | Martin Luther (Author) | Spanish | 4 |
Del alto cielo enviado soy | Martin Luther (Author) | Spanish | 2 |
Den Herre Krist i Dødsens Baand | Martin Luther (Author) | Norwegian | 5 |
Der du bist Drei in Einigkeit | Dr. M. Luther (Translator) | German | 15 |
Der Tag der ist so freudenreich | Dr. Martin Luther (Author) | German | 5 |
Die beste Zeit im Jahr ist mein | Martin Luther (Author) | German | 4 |
Dies sind die heil'gen zehn Gebot | Martin Luther (Author) | German | 24 |
Dig, Helge Ande, bedje vi | Martin Luther (Author) | Swedish | 2 |
Dr Djupsens Naud eg ropa maa | Martin Luther (Author) | Nynorsk | 2 |
Du være lovet, Jesus Krist | Martin Luther (Author) | Norwegian | 5 |
Du vere lovad, Jesus Krist! | Martin Luther (Author) | Nynorsk | 2 |
Due praises to the incarnate Love | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Ee Roho uje | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | Swahili | 2 |
Een vaste burcht is onze God | Martin Luther (Author) | Dutch | 1 |
Ein feste Burg ist unser Gott | M. Luther, 1483-1546 (Author) | German | 107 |
Ein neues Lied wir heben an | Martin Luther (Author) | German | 1 |
El alt' ĉiela venas mi | Marteno Lutero (Martin Luther) (Author) | Esperanto | 3 |
Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort, Und steuer des Papsts und Türken Mord | Martin Luther (Author) | German | 59 |
Erstanden ist der Heilig Christ, Der aller Welt ein Tröster ist | Martin Luther (Paraphraser) | German | 4 |
Es spricht der unweisen Mund wohl | Martin Luther (Author) | German | 19 |
Es wolle Gott uns gnädig sein | Martin Luther (Author) | German | 35 |
Esaias profeten det mon ske | Martin Luther (Author) | | 2 |
Esaias såg den Aldraheligste | M. Luther, d. 1546 (Author) | Swedish | 2 |
Even as we live each day | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Fader vor udi himmerig | Martin Luther (Author) | Norwegian | 2 |
Far off in a stable, a manger his bed | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Flung to the heedless winds | Luther (Author) | English | 51 |
For feelings come and feelings go | Martin Luther, 1483-1546 (Author (attributed to)) | English | 2 |
For that amazing love and grace | Martin Luther (Author) | | 3 |
Förlän oss, Gud! din helga frid | Martin Luther (Author) | Swedish | 2 |
Forlen os freden naadelig | Martin Luther (Author) | | 2 |
Forte Rocha é Deus Sempiterno | Martin Luther (Author) | Portuguese | 2 |
Fra himlen hoeit kommer vi nu her | Martin Luther (Author) | | 2 |
Fra Himlen høit jeg kommer her | Luther (Author) | Norwegian | 5 |
Fra Himlen Kom en Engel klar | Martin Luther (Author) | Norwegian | 2 |
Fra Himlen kommer Engle-Hær | Martin Luther (Author) | Norwegian | 4 |
Fraa høge Himmel kjem eg her | Martin Luther (Author) | Nynorsk | 2 |
From deep distress to thee I pray | Martin Luther (Author) | | 6 |
From depths of woe, all hearts | Martin Luther (Author) | | 3 |
From depths of woe I cry to you, O Lord, my voice is trying | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 2 |
From depths of woe I raise to Thee the voice of lamentation | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 8 |
From depths of woe, Lord God, I cry | Martin Luther (Author) | English | 2 |
From heaven above to earth I come, I have good news for everyone | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 2 |
From heaven above to earth I come To bear good news to every home | M. Luther (Author) | English | 127 |
From heaven came the angels bright | Martin Luther (Author) | English | 2 |
From heaven high I come to earth | Martin Luther (Author) | English | 4 |
From heaven high I come to you, I bring you tidings good and new (Douglas) | Martin Luther (Author) | English | 4 |
From heaven high I come to you, I bring you tidings glad and new (Daw) | Martin Luther (Author) | English | 2 |
From heaven's sphere I come down here | M. Luther (Author) | English | 2 |
From heaven above to earth I come To bring good news to everyone! (Lutheran Book of Worship) | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 7 |
From highest Heaven I come to tell | Martin Luther (Author) | English | 1 |
From highest Heaven, on joyous wing | Martin Luther (Author) | English | 2 |
From yonder world I come to earth | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Gelobet sei der Herr, der Gott Israels | Martin Luther (Author) | German | 5 |
Gelobet seist du, Jesu Christ, Dass du Mensch geboren bist | Martin Luther (Author) | German | 64 |
Give heed, my heart, lift up thine eyes | Martin Luther (Author) | English | 14 |
God Holy Ghost, in mercy us preserve | Martin Luther (Author) | | 2 |
God is a stronghold and a tower | Martin Luther (Author) | | 2 |
God is our fortress and our rock | Martin Luther (Author) | English | 7 |
God is our refuge and defense Our shield His dread Omnipotence | Martin Luther (Author) | English | 3 |
God is our refuge in distress, Our shield of hope through ever care | Martin Luther (Author) | English | 2 |
God is our refuge in distress, Our strong defense and armor | Martin Luther (Author) | English | 2 |
God is our stronghold, firm and sure | Martin Luther (Author) | English | 3 |
God, our Father, help us pray | Martin Luther (Arranger) | English | 1 |
God the Father, be our Stay | M. Luther, 1483-1546 (Author) | English | 10 |
God the Father, our Defence | Martin Luther (Author) | English | 1 |
Good news from heaven the angels bring | Martin Luther (Author) | English | 38 |
Good news from heaven to earth I bear | Martin Luther (Author) | English | 3 |
Gott, der da Reich ist von Barmherzigkeit | Martin Luther (Author) | German | 2 |
Gott, der Vater, wohn uns bei | Dr. Martin Luther (Author) | German | 34 |
Gott sei gelobet und gebenedeiet | Martin Luther (Author) | German | 29 |
Grant peace, we pray, in mercy, Lord | Martin Luther, 1483-1546 (Adapter) | English | 10 |
Great God, what do I see and hear! | Luther (Author) | English | 15 |
Grodem mocnym jest Bóg wieczny | ks. Marcin Luter (Author) | Polish | 2 |
Gud Fader os de ti Bud Ord | Martin Luther (Author) | Norwegian | 3 |
Gud, hald oss uppe ved ditt Ord | Martin Luther (Author) | Nynorsk | 2 |
Gud öfver oss förbarmar sig | Martin Luther (Author) | Swedish | 2 |
Gud, sjaa fraa Himmelen hertil | Martin Luther (Author) | Nynorsk | 2 |
Gud trefaldig, statt oss bi | Martin Luther (Author) | | 2 |
Gud være lovet evig nu og priset | Luther (Author (v. 2-3)) | Norwegian | 5 |
Gud, v'lsigna dessa hj'rtan | Martin Luther (Author) | | 2 |
Gud, vor Fader, stat os bi | Martin Luther (Author) | Norwegian | 2 |
Had God not come, may Israel say | Martin Luther (Author) | English | 8 |
Happy the man who feareth God | Martin Luther (Author) | English | 2 |
He! Manda fiarovana | M. Luther (Author) | Malagasy | 2 |
He pa kaua ikaika ko kakou Akua | Martin Luther (Author) | Hawaiian | 2 |
Heil'ger Geist, Du Tröster mein | Martin Luther (Translator) | German | 1 |
Heiliger Herr und Gott | Martin Luther (Author) | German | 1 |
Here is the tenfold sure command | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Herr Gott, dich loben wir, dich Vater in Ewigkeit | Martin Luther (Author) | German | 6 |
Herr Gott, dich loben wir, Herr Gott, wir danken dir | Martin Luther (Author) | German | 26 |
Herr Gott! Vater in Ewigkeit | Dr. M. Luther (Author) | German | 2 |
Herr, unser Gott, dich loben wir, Herr, unser Gott, wir danken dir | Martin Luther (Author) | German | 2 |
High Tower and Stronghold is our God | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Hold oppe Gud hos os dit ord | Martin Luther (Author) | Norwegian | 5 |
Holy, holy, holy, Holy is the Lord, Holy is His dear name | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Holy is God, the Lord of Sabbaoth | Martin Luther (Author) | | 2 |
How firm a foundation, ye saints of the Lord | Martin Luther (Author) | English | 1 |
Hrad prepevny je Pan Boh nas | Martin Luther (Author) | | 2 |
Hrad prepevny jest Pan Buh nas | Martin Luther (Author) | Slovak | 2 |
Hvar man må nu väl glädja sig! | Martin Luther, d. 1546 (Author) | Swedish | 5 |
I am, alone, your God and Lord | Martin Luther (Author) | English | 2 |
I come from heaven above, And bear good tidings new | Martin Luther (Author) | English | 1 |
I come from heaven high above | Martin Luther (Author) | | 3 |
I come from hevin [heich] to tell | Martin Luther (1483-1546) (Author) | | 5 |
I come from the lofty heavens today | Martin Luther (Author) | English | 2 |
I Dødens baand den Herre Krist | Martin Luther (Author) | Norwegian | 2 |
I fred er jeg nu faret hen | Martin Luther (Author) | Norwegian | 5 |
I thank you heav'nly Father | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 2 |
I thank You, my heavenly Father, Through Jesus Christ, Your dear Son (Morning) | Martin Luther (Author) | English | 2 |
I thank You, my heavenly Father, Through Jesus Christ, Your dear Son (Evening) | Martin Luther, 1483–1546 (Author) | English | 2 |
Ich will von meiner Missetat | Luther (Author) | German | 1 |
If God had not been on our side And had not come to aid us | Martin Luther (Author) | English | 7 |
Im fried bin ich dahin gefaren | Martin Luther (Author) | German | 2 |
In all danger be our stay | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 1 |
In Death's strong grasp the Savior lay | Martin Luther (Author) | English | 18 |
In peace and joy I now depart According to God's will | Martin Luther (Author) | English | 6 |
In peace and joy I now depart At God's disposing | Martin Luther (Author) | English | 6 |
In peace and joy I now depart Since God so wills it | Martin Luther, 1783-1546 (Author) | English | 3 |
In peace and joy I now depart As God is willing | Martin Luther (Author) | English | 2 |
In peace and joy I now depart As my Lord wills it | Martin Luther (Author) | English | 2 |
In peace and joy I now depart, It is God's will | Martin Luther (Author) | English | 2 |
In the bonds of Death He lay | Luther (Author) | English | 9 |
In the midst of earthly life Snares of death surround us | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 7 |
In the midst of life, behold | Martin Luther (Author) | English | 6 |
In the very midst of life Death has us surrounded | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 2 |
In these our days so perilous | Martin Luther (Author) | | 2 |
In this world of sinful pleasure | Martin Luther (Author) | | 2 |
Incarnate Jesus Christ be praised | Luther (Author) | English | 2 |
Isaiah in a vision did of old | Martin Luther (Author) | English | 3 |
Isaiah, mighty seer, in days of old | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 7 |
Isaiah, mighty seer, in spirit soared | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 2 |
Jam z niebios zszedł, by nową wieść | Martin Luther (Author) | Polish | 2 |
Jenz jsi Buoh jeden v Trojici | Martin Luther (Author) | Slovak | 2 |
Jesaia, dem Propheten, das geschah | Martin Luther (Author) | German | 20 |
Jesus all praise is due to Thee | Martin Luther (Author) | English | 4 |
Jesus Christ, our blessed Savior | Martin Luther (Author) | English | 18 |
Jesus Christ, our great Redeemer, Who hath subdued death | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Jesus Christ today is risen | Dr. Martin Luther (Author) | English | 4 |
Jesus Christ, who came to save | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Jesus Christus, unser Heiland, Der den Tod überwand | Dr. Martin Luther (Author) | German | 22 |
Jesus Christus, unser Heiland, Der von uns den Gottes-Zorn wandt' | Martin Luther (Translator) | German | 15 |
Jesus in bonds of death had lain | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Jesus Krist, vor frelser kjære | Martin Luther (Author) | Norwegian | 2 |
Jesus Krist, vor Hjælp, er kommen | Martin Luther (Author) | Norwegian | 4 |
Jesus Kristus är vär helsa | Martin Luther (Translator) | Swedish | 4 |
Jesus, Savior of the virgin born | Martin Luther (Author) | English | 3 |
Jezis Kristus, Spasitel nas | Martin Luther (Author) | Slovak | 2 |
Jezus Chrystus Zbawca ludzi | ks. Marcin Luter (Author) | Polish | 2 |
Kom du Folke-Frelser sand | Luther (Translator) | Norwegian | 5 |
Kom, Gud og Skaber, Helligaand | Martin Luther (Translator (German)) | Norwegian | 2 |
Kom, Helge Ande, Herre Gud | Martin Luther (Author) | Swedish | 1 |
Kom, Helge Ande, Herre Gud! | Martin Luther (Author) | Swedish | 2 |
Kom, Helligaand, du Herre Gud | Martin Luther (Author) | | 2 |
Kom Helligaand med skaber magt | Martin Luther (Translator (German)) | Norwegian | 5 |
Kom, Hellige Aand, Herre Gud | Martin Luther (Author) | Norwegian | 5 |
Kom hid, og hør de ti Bud Ord | Martin Luther (Author) | Norwegian | 4 |
Komm, Gott Schöpfer, heiliger Geist | Dr. Martin Luther (Author) | German | 17 |
Komm, heiliger Geist, Herre Gott | Martin Luther (Author (vs. 2-3)) | German | 54 |
Komm, Schöpfer, komm, Gott heiliger Geist | Martin Luther (Author) | German | 2 |
Kriste, lad din ædle fred | Martin Luther (Translator (German)) | Norwegian | 1 |
Kristus kom selv til Jordans Flod, Som Gud, hans Vader, vilde | Luther (Author) | Norwegian | 4 |
Kristus Pan jat byl od smrti | Martin Luther (Author) | Slovak | 2 |
Kristus Pan nas k Jordanu sel | Martin Luther (Author) | Slovak | 2 |
Kyrie eleison, Panie Boźe Ojcze w niebie | ks. Marcin Luter (Author) | Polish | 2 |
Kyrie, Eleison, Herr Gott Vater im Himmel | Dr. Martin Luther (Author) | German | 12 |
Kyrie eleison, Gud Fader, forbarme dig | Martin Luther (Author) | Norwegian | 2 |
Kyrie eleison, Gud Fader, miskunde dig | Martin Luther (Author) | Norwegian | 1 |
Laŭdatu, Kristo, Via nom' | Martin Luther (Author) | Esperanto | 1 |
Listen Children, Hear the Music | Martin Luther (Author (Chorale)) | | 2 |
Lo! Christ is risen, From the tomb's dread prison | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 1 |
Lof ske dig, Krist! vår konung båld | Martin Luther (Translator) | Swedish | 2 |
Lof vare dig o Jesu Krist | Martin Luther (Translator (st. 2-7 into German))) | English | 2 |
Look down, O Lord, from heaven behold | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Lord, by Thy word deliverance work | Dr. Martin Luther (Author) | English | 2 |
Lord God, Thy praise we sing, Lord God, our thanks we bring | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 2 |
Lord God, Thy praise we sing, Lord God, our thanks we bring (Massie) | Martin Luther (Translator (into German)) | | 1 |
Lord God, thy praise we sing To thee our thanks we bring | Martin Luther (Translator (German)) | English | 1 |
Lord Jesus Christ, all praise to thee | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 5 |
Lord Jesus Christ, of virgin born | M. Luther (Author) | English | 2 |
Lord Jesus Christ to Thee we pray | Dr. M. Luther (Author) | English | 10 |
Lord, keep us in Thy word and work | Martin Luther (Author) | English | 8 |
Lord, keep us steadfast in Thy Word | Martin Luther (Author) | English | 74 |
Lord of heaven, lone and sad | Martin Luther (Author) | English | 6 |
Lovet være du Jesu Christ | Martin Luther (Author) | Norwegian | 2 |
May God be praised henceforth | Martin Luther (Author) | English | 12 |
May God bestow on us His grace | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 13 |
May God Embrace Us with His Grace | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 2 |
Med fred og glæde far jeg hen | Luther (Author) | Norwegian | 5 |
Mensch, willst du Leben seliglich | Dr. Martin Luther (Author) | German | 13 |
Midt i livet ere vi | Martin Luther (Author) | Norwegian | 5 |
Mit Fried' und Freud' fahr' ich dahin | Martin Luther (Author) | German | 31 |
Mitten wir im Leben sind | Martin Luther (Author) | German | 48 |
Mungu wetu ndiye boma | Martin Luther (Author) | Swahili | 2 |
My vsickni verime v jednoho Boha | Martin Luther (Author) | Slovak | 2 |
നമ്മുടെ വൻ കോട്ട ദൈവം, കൈവിടാത്ത-വൻ ത-ന്നെ (Nam'muṭe van kēāṭṭa daivaṁ, kaiviṭātta-van ta-nne) | Martin Luther (Author) | Malayalam | 2 |
Natoka leo mbinguni | Martin Luther (Author) | Swahili | 2 |
Nature will raise up all her strife | Luther (Author) | | 1 |
Niech cały się raduje ṡwiat | Martin Luther (Author) | Polish | 2 |
Ninakulilia Mungu | Martin Luther (Author) | Swahili | 2 |
No møte aalmennt, Kristenfolk | Martin Luther (Author) | Nynorsk | 2 |
Now be thou praised, O Christ Jesu | Martin Luther, 1483-1546 (Author (stanzas 2-7)) | English | 2 |
Now come, ye Christians all and bring | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Now crave we of the Holy Ghost | Martin Luther (Author) | | 2 |
Now do we pray God, the Holy Ghost | Martin Luther (Author) | English | 11 |
Now, Holy Spirit, we pray to thee | Martin Luther (Author) | | 2 |
Now lay we calmly in the grave | Dr. M. Luther (Author (st. 8)) | English | 1 |
Now let us all right merry be | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Now let us pray to God the Holy Ghost | Martin Luther (Author) | | 2 |
Now praise we Christ the holy one | Martin Luther (Translator (from Latin to German)) | English | 9 |
Now praised be Christ, God's holy one | Martin Luther (Author) | | 3 |
Now pray we all God the comforter | Martin Luther (Author) | | 2 |
Now the Savior comes indeed | Martin Luther (Author) | English | 3 |
Nu bede vi den helligaand Frem for alt om Troen ret og sand | Luther (Author (v. 2-4)) | Norwegian | 4 |
Nu bede vi den Helligaand, Alt om den christelige Tro og ret Forstand | Martin Luther (Author) | Norwegian | 3 |
Nu er os Gud miskundelig | Luther (Author) | Norwegian | 6 |
Nu er os Gud miskundelig, Og han vil os velsigne (Mortensøn) | Martin Luther (Author) | Norwegian | 1 |
Nu fryde sig hver en kristen mand | Martin Luther (Author) | Norwegian | 2 |
Nu kjære menige Kristenhed | Luther (Author) | Norwegian | 4 |
Nun bitten wir den heiligen Geist | Martin Luther (Author) | German | 60 |
Nun freut euch, Brüder, insgemein | Martin Luther (Author) | German | 3 |
Nun freut euch, lieben Christen gemein! | Martin Luther (Author) | German | 31 |
Nun komm, der Heiden Heiland | Martin Luther (Author) | German | 17 |
Nun legen wir den Leib ins Grab | Martin Luther (Author (st. 7)) | German | 2 |
Nur er os gud miskundelig | Martin Luther (Author) | | 2 |
O, du trefoldig Enighed | Martin Luther (Author) | Norwegian | 2 |
O Duchu, Święty Boże | Martin Luther (Author (sts. 2-3)) | Polish | 2 |
O Fader vor i Himmerig | Martin Luther (Author) | Norwegian | 5 |
O God, from heaven look down and see | Martin Luther (Author) | English | 8 |
O God, look down from heaven, we pray | Martin Luther (Author) | | 4 |
O God, look down from heaven and see | Dr. Martin Luther (Author) | English | 2 |
O God the Father, draw Thou nigh | Martin Luther (Alterer) | English | 4 |
O Gud, af Himlen se hertil Og hjælpe os i Naade | Luther (Author) | Norwegian | 4 |
O Gud, af Himlen se hertil, Dig over os forbarme | Martin Luther (Author) | Norwegian | 2 |
O Gud! vi lofve dig | M. Luther (Translator (into German)) | Swedish | 2 |
O hellige treenighed | Luther (Translator (German)) | Norwegian | 4 |
O Holy Ghost, to Thee we pray | M. Luther (Author) | English | 1 |
O Holy Spirit come we pray | Martin Luther (Author) | English | 4 |
O Jesus Christ, all praise to Thee | Martin Luther (Author) | English | 6 |
O Jesus Krist, som Manddom tog | Martin Luther (Translator (German)) | Norwegian | 2 |
O light, O Trinity most blest | Martin Luther (Author) | English | 4 |
O Lord, Have mercy upon us | Martin Luther (Author) | English | 2 |
O Lord, in mercy cast an eye | Martin Luther (Author) | English | 3 |
O Lord, look down from Heaven, Behold | Martin Luther (Author) | English | 6 |
O Lord, take pity once you've seen | Martin Luther (Author) | English | 2 |
O Lord, to us be kind and good | Martin Luther (Author) | English | 2 |
O Lord, uphold us by thy word | Martin Luther (Author) | | 5 |
O Lord, we praise Thee, bless Thee, and adore Thee (Lutheran Hymnal, 1941) | M. Luther, 1483-1546 (Author (st. 2,3)) | English | 7 |
O Lord, we praise Thee, bless Thee, and adore Thee | Martin Luther, 1483-1546 (Author (st. 1)) | | 4 |
O Lord, we would praise thee | Martin Luther (Author) | | 2 |
O, ry Fanahy Masina o (O Holy Spirit) | Martin Luther (Author) | Malagasy | 1 |
O Sabbat, den der Herr gemacht | M. Luther (Author) | German | 1 |
O store Gud, vi love dig! O Herre, vi bekjende dig! | Martin Luther (Author) | Norwegian | 1 |
O store Gud, vi love dig, Vi sige tak evindelig | Luther (Translator) | Norwegian | 4 |
O verdant spring so bright and fair | Martin Luther (Author) | English | 2 |
O keep us, Lord, true to Thy word | Luther (Author) | English | 2 |
Ojcze nasz, co jesteś w niebie | ks. Marcin Luter (Author) | Polish | 2 |
Otce nas, jenz v nebi bydlis | Martin Luther (Author) | Slovak | 2 |
Our Father dear, who art in heaven | Dr. Martin Luther (Author) | English | 1 |
Our Father, God in heaven above, We are your family through love | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 2 |
Our Father, God in heaven above, Pour out on us the Spirit's love | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 2 |
Our Father, God in heaven above, We pray united in your love | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 2 |
Our Father in heaven, Whose love is so true | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Our Father in the heavens high | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Our Father, Thou in heaven above | Martin Luther (Author) | English | 23 |
Our Father, we make bold to sing | Martin Luther (Author) | | 2 |
Our Father, who from heaven above Bidst us to live in constant love | Martin Luther (Author) | English | 3 |
Our Father, who from heaven above Has told us here to live in love | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 6 |
Our Father, who in heaven art (MacMillan) | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | | 2 |
Our God, our Father, with us stay | Martin Luther (Author) | | 1 |
Our God stands firm, a rock and tower | Martin Luther (Author (stanzas 1 and 2)) | English | 11 |
Our God stands like a fortress rock | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Our God's a fortress firm and sure | Martin Luther, 1483 - 1546 (Author) | English | 3 |
Our Savior to the Jordan came | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Out of the deep [depths] I cry to thee (Herr) | Martin Luther (Author) | | 2 |
Out of the depths I cry to Thee, Lord God! O hear my prayer! (Winkworth) | Martin Luther (Author) | English | 40 |
Out of the deep I cry to Thee, My God, with heart's contrition | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 9 |
Out of the deep I cry to Thee, O Lord God, hear my crying | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Out of the deeps of dark distress, The deeps of dark despairing | Martin Luther (Author) | English | 1 |
Out of the depths I cry to Thee, Lord, hear me, I implore Thee | Martin Luther (Author) | English | 33 |
Out of the depths I cry to Thee, Lord God, O hear my wailing! | Martin Luther (Author) | English | 7 |
Out of the depths I cry to thee, O Lord, my sins bewailing | Martin Luther (Author) | English | 3 |
[Out of the Depths I Cry to You] | Martin Luther (Author) | English | 1 |
Out of the depths I cry to you: O Lord, now hear me calling | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 8 |
Out of the depths I cry to you, Lord, hear my voice of pleading | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Out of the depths I cry to you, O Lord God, hear me calling | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 4 |
Out of the depths I raise to you (De lo profundo clamo a ti) | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English, Spanish | 2 |
Out of the depths of dark distress | Martin Luther (Author) | | 3 |
Out of the depths to Thee I raise the voice of lamentation | Martin Luther (Author) | English | 5 |
Pasterzom w świętej nocy Bóg | Martin Luther (Author) | Polish | 2 |
Pochvalen bud', Jezu Kriste | Martin Luther (Author) | | 2 |
Pochwalon, Jezu Chryste, bądź | ks. Marcin Luter (Author (sts. 2-5)) | English, German, Polish | 2 |
Pokuju udziel z łaski nam | Martin Luther (Author) | Polish | 2 |
Pozadejmez Ducha Svateho | Martin Luther (Author) | | 2 |
Praise God, from whom all blessings flow (Ken) | Martin Luther, 1483-1546 (Translator (German)) | English | 2 |
Praise we the Lord and bless His name forever | M. Luther (Author) | English | 2 |
Prijd' pohannuo spaseni | Martin Luther (Author) | | 2 |
Prijidiz Duchu Svaty napln nas | Martin Luther (Author) | | 2 |
Proc bouris Herode slyse | Martin Luther (Author) | | 2 |
Prosimy Ducha dziṡ Świętego | Martin Luther (Author (sts. 2-4)) | Polish | 2 |
Radujtez se o krest'ane | Martin Luther (Author) | | 2 |
Rejoice, our nature Christ assumes | Martin Luther (Author) | English | 8 |
Rejoice, ye ransomed of the Lord | Martin Luther (Author) | | 4 |
Remparo estas nia Di', ŝirmaĵo en danĝero | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | Esperanto | 1 |
Rogamos al buen Consolador | Martin Luther (Author (es. 2-4)) | Spanish | 3 |
Ry mino o, avia re! | M. Luther (Author) | Malagasy | 2 |
S nebe prisedse anjele | Martin Luther (Author) | | 2 |
S vysostli nebeske jdu k vam | Martin Luther (Author) | | 2 |
Så får jag nu med frid och fröjd | Martin Luther (Author) | Swedish | 2 |
Saa laangt som Himlens Helving naar | Martin Luther (Author) | | 3 |
Saavidt som himlens bue gaar | Martin Luther (Author) | | 2 |
Säll är den man som fruktar Gud | Martin Luther (Author) | Swedish | 2 |
Savior of the heathen, come | Martin Luther (Author) | English | 4 |
Savior of the nations, come, Show yourself, the virgin's son (Seerveld) | Martin Luther, 1483-1546 (Autnor (German)) | English | 5 |
Savior of the nations, come, Virgin's Son make here your home | Martin Luther (Paraphraser) | English | 33 |
Savior of the nations, come, Known as Virgin Mary's son | Martin Luther (Translator (into German)) | English | 2 |
Savior of the nations, come, Show yourself the virgin's son (Janzow) | Martin Luther (Translator (into German)) | English | 2 |
Si Kristus låg i dödens band | Martin Luther (Author) | Swedish | 2 |
Sie ist mir lieb, die werte Magd | Martin Luther (Author) | German | 7 |
Slava bud' Bohu na nebi | Martin Luther (Author) | | 2 |
Slusit' Pana slavne ctiti | Martin Luther (Author) | | 2 |
So arm in der Krippe, kein Wiege zum Bett' | Martin Luther (Author) | German | 3 |
Sosténnos firmes, ioh Señor! | Martin Luther (Author) | Spanish | 3 |
St'astny jest muz bohabojny | Martin Luther (Author) | | 2 |
Stvoriteli, Duchu Svaty | Martin Luther (Author) | | 2 |
Tahio, re, ny teninao | Martin Luther (Author) | Malagasy | 2 |
Tatot' jsou nam prikazani | Martin Luther (Author) | | 2 |
That man a godly life might live | Dr. M. Luther (Author) | English | 6 |
That we from our hearts | Martin Luther (Author) | English | 2 |
That we our will to Him might yield | Martin Luther (Author) | English | 2 |
The mouth of fools doth God confess | Martin Luther (Author) | English | 7 |
The sovereign Father, good and kind | Luther (Author) | | 1 |
The truth my stronghold is | Martin Luther (Author) | | 3 |
Thee, Lord, our God, we praise | Dr. M. Luther (Author) | English | 1 |
These are the holy Ten Commands God gave to us by Moses' hands | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 4 |
These are the holy Ten Commands, Which God the Lord placed in our hands | M. Luther, 1483-1546 (Author) | English | 2 |
These things the seer Isaiah did befall | Martin Luther (Author) | English | 3 |
Thou Holy Spirit, we pray to thee | Martin Luther (Author) | | 2 |
Thou who art Three in Unity | Martin Luther (Author) | English | 11 |
Though in midst of life we be | Martin Luther (Author) | English | 6 |
Thy mercy, Lord, to us dispense | Martin Luther (Author) | | 5 |
Ti Dios isu ti cabilgan | Martin Luther (Author) | Tagalog | 2 |
'Tis not too arduous an essay | Luther (Author) | English | 1 |
To avert from men God's wrath | Martin Luther (Translator) | | 4 |
To God the Holy Spirit let us pray | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 6 |
To Jordan came our Lord, the Christ | Martin Luther (Author) | English | 5 |
To Jordan came the Christ, our Lord | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 8 |
To shepherds as they watched by night | Martin Luther (Author) | English | 12 |
To us this day a Child is given | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Today we celebrate the birth | Martin Luther (Author) | English | 6 |
Tunakuamkia Yesu | Martin Luther (Author) | Swahili | 2 |
Uns ist ein Kindlein heut' gebor'n von einer Jungfrau auserkor'n | Martin Luther (Author) | German | 9 |
Unser Vater im Himmel hoch, erhöre unser Flehen doch | Luther (Author) | German | 1 |
Uprostred veku sveho | Martin Luther (Author) | | 1 |
Vaar Gud han er so fast ei Borg | Martin Luther (Author) | Nynorsk | 2 |
Vain foolish men profanely boast | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Vär Gud är oss en väldig borg | Martin Luther (Author) | Swedish | 10 |
Vår Gud är oss vår fasta borg | Martin Luther (Author) | Swedish | 2 |
Var Gud ei med os denne tid, Saa raabe alle Munde | Martin Luther (Author) | Norwegian | 6 |
Var Gud ei med os denne Tid, Maa Israel nu sige | Martin Luther (Author) | Norwegian | 1 |
Vater unser im Himmelreich, Der Du uns alle heißest gleich | Martin Luther (Author) | German | 46 |
Ven, Redentor de gentes | Martin Luther (Tr. alemana) | Spanish | 2 |
Venid, pequeñuelos, venid sin tardar | Martin Lutero (Author) | Spanish | 1 |
Verldens Frälsare kom här | Martin Luther (Translator (into German)) | Swedish | 3 |
Verleih uns Frieden gnädiglich | Martin Luther (Author) | German | 27 |
Vi Christum love hver og en | Martin Luther (Translator (German)) | Norwegian | 1 |
Vi på jorden lefve här | Martin Luther, d. 1546 (Author) | Swedish | 2 |
Vi tro og trøste paa een Gud | Luther (Author) | Norwegian | 5 |
Vi tro på en allsmägtig Gud | Martin Luther, d. 1456 (Author) | Swedish | 2 |
Vi tror allesammen vaa en Gud | Martin Luther (Author) | Norwegian | 2 |
Vil du i denne Verdens Stund | Luther (Author) | Norwegian | 4 |
V'lkommen var, o Herre k'r | Martin Luther (Author) | | 2 |
Vom Himmel hoch, da komm' ich her | Luther, 1483-1567 (Author) | German | 70 |
Vom Himmel kam der Engel Schar | Dr. Martin Luther (Author) | German | 52 |
Vor Gud han er saa fast en borg | Martin Luther (Author) | Norwegian | 6 |
Was fürchtest du, Feind Herodes, sehr | Dr. Martin Luther (Author) | German | 19 |
We all believe in God who made | Martin Luther (Paraphraser) | English | 2 |
We all believe in one true God, Maker of the earth and heaven (Janzow) | Martin Luther, 1483-1546 (Author) | English | 2 |
We all believe in one true God, Who created earth and heaven | Martin Luther (Author) | English | 12 |
We all believe in one true God, Maker of all earth and heaven (Winkworth) | Martin Luther (Author) | English | 18 |
[Creeds] | Martin Luther (Author) | English | 1 |
We now implore God the Holy Ghost | Martin Luther (Author (st. 2-4)) | English | 7 |
We praise, O Christ, your holy name | Martin Luther, 1483-1546 (Author (sts. 2-7) | English | 3 |
We praise You, Jesus, at Your birth | Martin Luther (Author (sts. 2-7)) | English | 3 |
We pray the Spirit, God's most holy breath | Martin Luther (Author (verses 2-4)) | English | 2 |
We pray Thee, Lord God Holy Ghost | Martin Luther (Author) | English | 3 |
We sing Thy praise, O God | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Welcome to earth, Thou noble Guest | Martin Luther (Author) | English | 4 |
Were God not with us in these days | Martin Luther (Author) | English | 2 |
What a crowning day of joy and wonderful song | Martin Luther (Author) | | 2 |
When Jesus went to Jordan's stream | Martin Luther (Author) | English | 3 |
When the sky is black and lowering | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Why, Herod, unrelenting foe | Martin Luther (Author) | English | 6 |
Wie ist der Tag so freudenreich aller Kreature | Martin Luther (Author) | German | 2 |
Wierzymy, że Jedyny Bóg | ks. Marcin Luter (Author) | Polish | 2 |
Wilt thou, O man, live happily | Dr. M. Luther (Author) | English | 2 |
Wir glauben all an einen Gott, Schöpfer Himmels und der Erden | M. Luther, 1483-1546 (Author) | German | 16 |
Wir glauben all an einen Gott Und lieben ihn von Herzen | M. Luther (Author) | German | 7 |
With peace and joy through life I go | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Wo Gott, der Herr, nicht bei uns hält | Martin Luther (Author (st. 3-4)) | German | 1 |
Wo keine Bibel ist im Haus | Dr. M. Luther (Author) | German | 4 |
我神乃是大能堡壘 (Wǒ shénnǎi shì dà néng bǎolěi) | Martin Luther (Author) | Chinese | 2 |
Wohl dem, der in Gottes Furcht steht | Dr. M. Luther (Author) | German | 20 |
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit | Martin Luther (Author) | German | 26 |
Yo creo un Dios todo poder | Martin Luther (Author) | Spanish | 1 |
You, Lord, we praise in songs of celebration | Martin Luther (Author) | English | 2 |
Z głębokiej nędzy, w grzechu mym | Martin Luther (Author) | Polish | 3 |
Z hlubokosti volam k Tobe | Martin Luther (Author) | Czech | 2 |
Z nieba idę wysokiego | ks. Marcin Luter (Author) | Polish | 2 |
Za wolą Ojca Chrystus Pan | ks. Marcin Luter (Author) | Polish | 2 |