1 Happiness! thou lovely name,
Where's thy seat? O tell me where?
Learning, pleasure, wealth, and fame,
All cry out, "It is not here."
2 Lord, it is not life to live,
If thhy presence thou deny.
Lord, if thou thy presence give,
'Tis no longer death to die.
3 Source and giver of repose,
Mine it is, if thou art mine.
Singly from thy smile it flows;
Peace and happiness are thine.
4 Whilst I feel thy love to me,
Ev'ry object yields me joy.
Here O may I walk with thee,
Then into thy presence die.
5 Let me but thyself possess,
Real bliss I then shall prove--
Total sum of happiness,
Heav'n below, and heav'n above!
Source: A Collection of Hymns and Prayers, for Public and Private Worship #351
Happiness, thou lovely name. A. M. Toplady. [Happiness.] First printed in the Gospel Magazine, Oct., 1774, in 4 stanzas of 8 lines. It was not given by Toplady in his Psalms & Hymns, 1776; but appeared in 1793 in Hymns Compiled by Joseph Middleton, London, No. 27line In Bickersteth's Christian Psalmody, 1833, No. 147, stanzas i.-iii. were given as "Happiness! delightful name! " This form of the text is also in later collections. There are also "Man to happiness aspires," in Kennedy, 1863, and "Lord, it is not life to live;" but the most popular form of the hymn is stanzas ii., iii., as, "Object of my first desire." This is in extensive use in Great Britain and America. Full text in D. Sedgwick's reprint of Toplady's Hymns & Sacred Poems, &c, 1860, p. 158.
--John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)
Happiness, thou lovely name, p. 483, ii. The cento "Saviour, Whom I fain would love" is in the Anglican Hymn Book, 1868; and the S.P.C.K. Church Hymns, 1871. A second cento is "Source and Giver of repose," in the American Sabbath Hymn Book, 1858. In H. M. Macgill's Songs of the Christian Creed and Life, 1876, No. 74. Sts. ii-iv. ("Object of &c") are translated as "Jesu! ter desiderate."
--John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)