මට විවර ගල (Maṭa vivara gala) | Augustus M. Toplady (Author) | Sinhala | 2 |
A debtor to mercy alone | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 79 |
A sovereign Protector I have | Toplady (Author) | English | 12 |
Aki értem megnyíltál | Augustus Toplady (Author) | Hungarian | 2 |
All glory and praise to the Ancient of Days | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 4 |
All my sins imputed were | Toplady (Author) | | 3 |
Amplest grace in Thee I find | Toplady (Author) | English | 3 |
إن سلكنا لج بحر | Augustus M. Toplady (Author) | Arabic | 1 |
Astonished and distressed | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 52 |
At anchor laid, remote from home | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 65 |
Awake, sweet gratitude and sing | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 39 |
أيها الفادي الغفور ملجإي صخر الدهور | Augustus M. Toplady (Author) | Arabic | 1 |
Behold, the awful day comes on | Augustus Toplady (Author) | English | 2 |
Behold what condescending love | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 9 |
Благодатная скала | Augustus Toplady (Author) | Russian | 2 |
Blessed Comforter, come down | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 10 |
Blest are the saints, O God | Augustus M. Toplady (Author) | English | 5 |
Blow ye the trumpet, blow | Toplady (Author) | English | 34 |
Bundesfels, geöffnet mir | Augustus Toplady (Author) | German | 1 |
Burst thy shackles, drop thy clay | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 3 |
Can aught below engross my thoughts? | Augustus Toplady (Author) | | 2 |
Charged with the complicated load | Augustus Toplady (Author (stanzas 1 & 2)) | | 1 |
Christ to know is life and peace | Augustus Montague Toplady, 1740-78 (Author) | | 3 |
Christ, Whose glory fills the skies | Toplady (Author) | English | 7 |
Come, guilty souls, and flee away | Toplady (Author) | English | 1 |
Come, Holy Spirit, come; Let Thy bright beams arise | A. M. Toplady (Alterer) | English | 21 |
Come, ye sinners, poor and needy | Toplady (Alterer) | English | 6 |
Compared with Christ, in all beside | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 65 |
Could my tears ever flow | Augustus Toplady (Author) | | 1 |
Dearest Savior, help Thy servant | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 16 |
With gladsome feet we press | Rev. Augustus Montague Toplady (Author) | English | 1 |
Deathless spirit, drop thy clay | Augustus Toplady (Author) | | 2 |
Deathless spirit, now arise | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 47 |
Dying Creator, slaughtered Lamb | Augustus Toplady (Author) | English | 2 |
Dying saint, to glory rise | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 4 |
E Iesu ka mohai no'u, Holo au iloko ou | Augustus M. Toplady (Author) | Hawaiian | 3 |
Earnest of future bliss | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 9 |
Earth has engrossed my love too long | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 2 |
Emptied of earth, I fain would be | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 17 |
Encompassed with clouds of distress | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 77 |
Ew'ger Fels, gespaltet mir | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | German | 2 |
Ew'ger Fels, zerklüftet mir | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | German | 5 |
Ew'ger Felsen, nur in dich | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | German | 3 |
Ew'ger Felsen, öffne dich | A. M. Toplay (Author) | German | 6 |
Fastened within the veil | Rev. Augustus Montague Toplady, 1740-1778 (Author) | | 2 |
Father, behold with gracious eyes, Those who through Christ draw near | Augustus Toplady (Author) | | 1 |
Father, Creator of mankind | Augustus Toplady (Author) | | 1 |
Father, to thee, in Christ, I [we] fly | Augustus Toplady (Author) | | 1 |
Father, whate'er of earthly bliss | Rev. A. M. Toplady (Alterer) | English | 25 |
Fels der Ewigkeit, in dich | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | German | 3 |
Fels der Felsen, ewiglich | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | German | 5 |
Fels des Bundes, aufgetan | Augustus Toplady (Author) | German | 6 |
Fels des Heils, geöffnet mir | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | German | 16 |
Fels des Heils, in aller Not | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | German | 3 |
Fels des Heils, mir aufgetan | Augustus M. Toplady (Author) | German | 1 |
Fels des Heils, o öffne dich | Augustus Toplady (Author) | German | 4 |
Fels des Lebens, du mein Hort | Augustus Toplady (Author) | German | 1 |
For me, vouchsafed the unspotted Lamb | Augustus Toplady (Author) | | 3 |
For us, the dear Redeemer died | Toplady (Author) | English | 1 |
Fountain of never-ceasing grace | Augustus Montague Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 5 |
From evil secure, and its dread | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 4 |
From thy supreme tribunal, Lord | Augustus Toplady (Author) | | 1 |
From whence this fear and unbelief | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 19 |
Gottes-Fels, zerklafft für mich | Augustus M. Toplady (Author) | German | 1 |
Grace! 'tis a charming sound | A. M. Toplady (Author (vs. 2, 4, 5)) | English | 20 |
Graig yr Oesoedd! cuddia fi (Rock of Ages, cleft for me) | Augustus Toplady (Author) | Welsh | 3 |
Great God, whom heaven, and earth, and sea | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 15 |
Hail, Father, hail, eternal Son | Toplady (Author) | | 2 |
Hail, Father, hail, thou blessed Son | Augustus Toplady (Author) | | 2 |
Hail! mighty Jesus, how divine | Toplady (Author) | English | 4 |
Hail, Thou once-despised Jesus! | Rev. Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Alterer) | English | 33 |
Happiness, delightful name | Toplady (Author) | English | 4 |
Happiness, thou lovely name | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 12 |
He dies! the friend of sinners dies! | Augustus Toplady (Alterer) | English | 2 |
Holy Ghost, dispel our sadness | Augustus M. Toplady (Alterer) | English | 34 |
How blest are they, O Lord | A. Toplady (Author) | English | 2 |
How happy are the souls above | Toplady (Author) | English | 5 |
How happy are we, Our election who see | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 16 |
How mighty thou art, O Lord, to convert! | Toplady (Author) | English | 3 |
How vast the benefits divine | Toplady (Author) | English | 25 |
I saw, and lo, a countless throng | Augustus Toplady (Author) | | 2 |
If, through unruffled seas | Augustus Toplady (Author) | English | 2 |
If on a quiet sea Toward heaven we calmly sail | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 178 |
Immovable our hope remains | Augustus Toplady (Author) | English | 2 |
Immovable our hope remains | Augustus Toplady (Author) | | 1 |
Inspirer and hearer of prayer | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 121 |
Iŋyaŋ Ohiŋniyaŋ kiŋ | Augustus M. Toplady (Author) | Dakota | 1 |
Jeso, Vatolampinay | A. M. Toplady (Author) | Malagasy | 2 |
Jesus, at Thy command | Toplady (Author) | English | 17 |
Jesus, God of love, attend | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 4 |
Jesus, hail, enthroned in glory | A. M. Toplady (Alterer) | English | 1 |
Jesus, immutably the same | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 30 |
Jesus is our great salvation | Toplady (Author) | English | 2 |
Jesus, pro me perforatus | Augustus Toplady (Author) | | 3 |
Jesus, Savior, to Thy side | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 1 |
Jesus, the sinner's rest Thou art | Augustus M. Toplady (Author) | English | 12 |
Klippa, du som brast för mig | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | Swedish | 13 |
Klippe, du, som brast for mig | Augustus Toplady (Author) | Norwegian | 2 |
കൃപ മ-നോഹരം ചെവി-ക്കിമ്പസ്വരം (Kr̥pa ma-nēāharaṁ cevi-kkimpasvaraṁ) | Augustus Toplady (Author) | Malayalam | 2 |
Kuwapi ye, Jesus Christ ed | Augustus M. Toplady (Author) | Dakota | 1 |
Let party names no more | Toplady (Author) | English | 3 |
Let the world their virtue boast | Toplady (Author) | English | 1 |
Let Thy cross my will control | Augustus M. Toplady (Author) | English | 2 |
Let us chant melodious hymns | Augustus Toplady (Author) | | 1 |
Light of those whose dreary dwelling | Toplady (Author) | English | 13 |
Lord, dismiss us with Thy blessing, Fill our hearts with joy and peace | Toplady (Author) | English | 8 |
Lord, I feel a carnal mind | Augustus M. Toplady (Author) | English | 10 |
Lord, it is not life to live, If thy presence thou deny | Toplady (Author) | English | 22 |
Low at thy feet, O Christ, we fall | Augustus Toplady (Author) | | 1 |
Mwamba wangu wa kale | Augustus Toplady (Author) | Swahili | 2 |
Mwamba wenye imara | Augustus M. Toplady (Author) | Swahili | 2 |
No more at Mary wonder | Augustus Toplady (Author) | English | 2 |
Not for the works which we have done | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 2 |
Not to myself I owe that I, O Lord, am Thine | Toplady (Author) | English | 6 |
Now may the Spirit's holy fire | Toplady (Author) | English | 1 |
O Bato a sibibiag | Augustus Toplady (Author) | Tagalog | 2 |
O for one celestial ray | Augustus Toplady (Author) | | 6 |
O God of love, with cheering ray | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 5 |
O Lord, my best desires fulfill | A. M. Toplady (Author) | English | 1 |
O might this worthless heart of mine | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 2 |
O precious blood, O glorious death | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 10 |
O Savior! Thy word I believe | Augustus Toplady (Author) | English | 1 |
O that my heart was right with thee | Toplady (Author) | English | 24 |
O Thou that hearest prayer, Attend our humble cry | A. M. Toplady (Author) | English | 1 |
O thou. who didst thy glory leave | Toplady (Author) | English | 16 |
O Thou, that hearest the prayer of faith | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 131 |
O when wilt thou my Savior be | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 6 |
Ob Trübsal uns kränkt und Kummer uns drückt | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | German | 5 |
Object of my first desire | Toplady (Author) | English | 25 |
പിളര്ന്നോരു പാറയേ! നിന്നില് ഞാന് മറയട്ടേ | Augustus Toplady (Author) | Malayalam | 2 |
Praise the Lord, who reigns above, And keeps his courts below | Toplady (Author) | English | 2 |
Prepare me gracious God | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 37 |
Redeemer, whither should I flee | Augustus M. Toplady (Author) | English | 5 |
Rejoice ye saints, in every state | Toplady (Author) | English | 1 |
Rejoicing now in glorious hope | Augustus Toplady (Author) | | 3 |
Roc seculaire, frappe pour moi | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | French | 2 |
Roca de eternidad, sé mi faro de verdad | Augustus Toplady (Author) | Spanish | 2 |
Roca de la eternidad, Fuiste abierta para mi | A. M. Toplady (Author) | Spanish | 34 |
Roca de los siglos, tú | A. M. Toplady (Author) | Spanish | 2 |
Rocha eterna, foi na cruz | Augustus Toplady (Author) | Portuguese | 3 |
Rock of Ages, cleft for me, Let me hide myself in Thee | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 2444 |
Rock of ages, truth divine, By Thy strength forever mine | A. M. Toplady (Author) | English | 7 |
Save us in thy great compassion | Augustus Toplady (Author) | | 2 |
Savior, I Thy word believe | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 21 |
Savior, Whom I fain would love | Rev. A. M. Toplady (Author) | English | 7 |
Servant of the living God | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 2 |
Si hoy, sobre quieto mar | Augustus Toplady (Author) | Spanish | 2 |
Sinner, come up with me | Augustus Toplady (Author) | | 2 |
Skala vekov, Jezu moj | Augustus Toplady (Author) | | 2 |
Skało zbawcza, otwórz się! | Augustus M. Toplady (Author) | Polish | 3 |
Soldier of the living God | Augustus Toplady (Author) | | 2 |
Source and Giver of repose | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 4 |
Source of light and power divine | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 3 |
Supreme High Priest, the pilgrim's light | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 6 |
Surely Christ thy griefs hath borne | A. M. Toplady (Author) | English | 35 |
Sweet to look back, and see my name | A. M. Toplady (Author) | English | 3 |
Sweet to look inward, and attend | A. M. Toplady (Author) | English | 2 |
Sweet to reflect, how grace divine | Rev. Augustus M. Toplady (Author) | English | 5 |
Sweet to rejoice in lively hope | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 22 |
The people of his choice | Augustus Toplady (Author) | | 2 |
The spotless Savior lived for me | Augustus Toplady (Author) | | 2 |
Thee, Father, we bless, Whose distinguishing grace | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 9 |
There is a fountain filled with blood Drawn from Emmanuel's veins | A. M. Toplady (Author) | English | 2 |
There is a song that the world is singing | Augustus Toplady (Author (Chorus)) | English | 3 |
This God is the God we adore | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 2 |
Thou Fountain of bliss, thy smile I entreat | Toplady (Author) | | 4 |
Thou, O my God, thou only art | Toplady (Author) | | 1 |
Thou whom chiefest I desire | A. M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 3 |
Though in a foreign land, we are not far from home | Toplady (Author) | English | 8 |
Thrice comfortable hope | Toplady (Author) | English | 1 |
Thy ministering spirits descend | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 2 |
Thy purchased people, gracious Lamb | Augustus Toplady (Author) | English | 1 |
'Tis finished! the Messiah dies | Toplady (Author) | English | 1 |
'Tis pleasant to sing the sweet praise of our King | Toplady (Author) | English | 11 |
'Tis sweet to rest in lively hope | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 24 |
Vain, delusive world, adieu | Toplady (Author) | English | 1 |
Vo'ėstanevėstomanehe Nenotooseme'tovatsė | Augustus Toplady (Based on) | Cheyenne | 2 |
V'r en klipperift for mig | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 1 |
Wait, till the shadows flee | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 3 |
Wakpa waŋ wiconi mini | Augustus M. Toplady (Author) | Dakota | 1 |
Weary sinner, keep thine eyes | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 27 |
Weeping saint, no longer mourn | Augustus Toplady (Author) | English | 1 |
Weeping soul, no longer mourn, Jesus all thy griefs hath borne | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 30 |
What, though I cannot break my chain | Augustus Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 4 |
What though my frail eyelids refuse | Toplady (Author) | English | 13 |
When bending over the brink of life | Toplady (Author) | English | 1 |
When languor and disease invade | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 235 |
When we in darkness walk | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | English | 7 |
With God my friend, the radiant sun | Augustus M. Toplady, 1740-1778 (Author) | | 5 |
Worship honor power and blessing | Rev. Augustus Montague Toplady (Author) | English | 7 |
Y mae'r byd a'i wag bleserau | A. M. Toplady (Translator) | Welsh | 1 |
Ye virgin souls, arise | Toplady (Author) | English | 2 |
Yet one thing we want | Toplady (Author) | | 2 |
永久磐石為我開,讓我藏身在你懷; (Yǒngjiǔ pánshí wéi wǒ kāi, ràng wǒ cángshēn zài nǐ huái;) | Augustus M. Toplady (Author) | Chinese | 2 |
Your harps, ye trembling saints | Augustus M. Toplady (Author) | English | 256 |