Dear Friend of Hymnary,

As you know, we don't ask for money too often. But we're asking now.

So before you hit the "close" button on this box, please consider a donation to keep Hymnary going.

More than half a million people come here every month -- worship leaders, hymnologists, hymn lovers and more -- people who now have access to the most complete database of North American hymnody on the planet thanks to this site. But keeping all of this afloat does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. So if you benefit from, would you please consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

You can make your tax-deductible contribution by clicking the Donate button below, or you can send a check to Hymnary at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary team,
Harry Plantinga


Heedless Soul of mine, bethink thee

Translator: Joseph Morris (1854)
Published in 1 hymnal

Full Text

Heedless soul of mine, bethink thee
Ere thine hours on earth are past,—
Ere thou fly to spirit-regions,
If thou real treasure hast.
Where will be thine endless dwelling?
Where thine everlasting home?
What thy portion, joy or mourning,
In the world beyond the tomb?

When these eyes shall lose their lustre,—
Fading with the failing breath,
And roll, lightless, in the conflict,
With inexorable Death;
How wilt thou survive the anguish—
How sustain all earthly loss,
If thou know not the Redeemer,
If thou cling not to his cross?

Favorite Welsh Hymns, 1854

Translator: Joseph Morris

(no biographical information available about Joseph Morris.) Go to person page >

Text Information

First Line: Heedless Soul of mine, bethink thee
Title: Self-Converse.
Translator: Joseph Morris (1854)
Language: English
Publication Date: 1854
Copyright: This text in in the public domain in the United States because it was published before 1923.