1 Hilf, Herr Jesu, laß gelingen,
hilf, das neue Jahr geht an;
laß es neue Kräfte bringen,
daß aufs neu ich wandeln kann.
Neues Glück und neues Leben
wollest du aus Gnaden geben.
2 Was ich sinne, was ich mache,
das gescheh in dir allein;
wenn ich schlafe, wenn ich wache,
wollest du, Herr, bei mir sein;
geh ich aus, wollst du mich leiten;
komm ich heim, steh mir zur Seiten.
3 Laß dies sein ein Jahr der Gnaden,
laß mich büßen meine Sünd’,
hilf, daß sie mir nimmer schaden
und ich bald Verzeihung find,
Herr, in dir; denn du, mein Leben,
kannst die Sünd’ allein vergeben.
4 Herr, du wollest Gnade geben,
daß dies Jahr mir heilig sei
und ich christlich könne leben
ohne Trug und Heuchelei,
daß ich noch allhier auf Erden
fromm und selig möge werden.
5 Jesus richte mein Beginnen,
Jesus bleibe stets bei mir,
Jesus zäume mir die Sinnen,
Jesus sei nur mein Begier,
Jesus sei mir in Gedanken,
Jesus lasse nie mich wanken!
6 Jesu, laß mich fröhlich enden
dieses angefangne Jahr.
Trage stets mich auf den Händen,
stehe bei mir in Gefahr.
Freudig will ich dich umfassen,
wenn ich soll die Welt verlassen.
Source: Antwort Finden in alten und neuen Liedern, in Worten zum Nachdenken und Beten: evangelisches Gesangbuch (Bayern, Mitteldeutschland, Thüringen) #61
First Line: | Hilf, Herr Jesu, lass gelingen, Hilf, das neue Jahr geht an |
Author: | Johann von Rist |
Language: | German |
Copyright: | Public Domain |
Hilf, Herr Jesu, lass gelingen. J. Rist. [New Year.] First published in the Drittes Zehn of his Himlische Lieder, Lüneburg, 1642, No. 1, in 16 stanzas of 6 lines, entitled "Godly beginning of the New Year in, and with the most sweet name of Jesus." It is one of the best German New Year's Hymns, and became speedily popular (though often abridged). It is in the Unverfälscher Liedersegen, 1851, No. 70. Translated as:—
1. Help, Lord Jesus, let Thy blessing , by Miss Dunn in her Hymns from the German, 1857, p. 71. The translation is good but free, and represents stanzas i., iv., vii., viii., xiii.-xvi. of the original. Repeated, abridged, in Dr. Pagenstecher's Collection, 1864; the Baptist Hymnal, 1879, and others.
2. Help us, 0 Lord, behold we enter, a translation of stanzas i., iv., viii., xiii., xv., xvi., by Miss Winkworth, in her Chorale Book for England, 1863, No. 172; repeated in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. [Rev. James Mearns, M.A.]
--John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)
Piano/OrganMore Piano/Organ... | |
ChoralMore Choral... | |
InstrumentalMore Instrumental... | |
HandbellsMore Handbells... |