Opprobriis, Jesu, satur. C. Coffin. [Passiontide.] Given in the Paris Breviary, 1736, as the Ferial hymn at Matins throughout Passion Week, and after till Maundy Thursday. It is also in Coffin's Hymni Sacri, 1736, p. 50, and some modern French Breviaries. J. Chandler in his Hymns of the Primitive Church, 1837, and Cardinal Newman in his Hymni Ecclesiae, 1838 and 1865, also give the text. Translated as:—
His trial o'er, and now beneath. By J. Chandler, in his Hymns of the Primitive Church, 1837, p. 72, and his Hymns of the Church, 1841, No. 40. It has been repeated in a few collections, and also, altered as "From judgment taken, lo, beneath“ in the Hymnal for the Use of St. John the Evangelist's, &c, Aberdeen, 1870. In the Supplemental Hymnal to Hymns Ancient & Modern, 1889, Chandler's translation is altered by the Compilers to "0 scorned and outcast Lord, beneath."
Other translations are:—
1. Up that dark hill funereal, faint with ill. I. Williams, in the British Magazine, April, 1834; and his Hymns translated from the Parisian Breviary, 1839.
2. Like faithful Abraham's holy child. R. Campbell. 1850.
3. Now to the cruel scourge, the twined thorn. W. J. Blew. 1852-55. The first stanza of this translation of "Et jam flagellis," which is stanza vii. of "Fando quis audivit, Dei," p. 658. The translation of Opprobus, Jesu, satur" begins with stanza ii.
4. Jesu, by cruel taunts distressed. J. D. Chambers. 1857.
--John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)