Short Name: | John Chandler |
Full Name: | Chandler, John, 1806-1876 |
Birth Year: | 1806 |
Death Year: | 1876 |
John Chandler, one of the most successful translators of hymns, was born at Witley in Surrey, June 16, 1806. He was educated at Corpus Christi College, Oxford, B.A. 1827, M.A. 1830. Ordained deacon in 1831 and priest in 1832, he succeeded his father as the patron and vicar of Whitley, in 1837. His first volume, entitled The Hymns of the Primitive Church, now first Collected, Translated and Arranged, 1837, contained 100 hymns, for the most part ancient, with a few additions from the Paris Breviary of 1736. Four years later, he republished this volume under the title of hymns of the Church, mostly primitive, collected, translated and arranged for public use, 1841. Other publications include a Life of William of Wykeham, 1842, and Horae sacrae: prayers and meditations from the writings of the divines of the Anglican Church, 1854, as well as numerous sermons and tracts. Chandler died at Putney on July 1, 1876.
--The Hymnal 1940 Companion
===============
Chandler, John, M.A.,one of the earliest and most successful of modern translators of Latin hymns, son of the Rev. John F. Chandler, was born at Witley, Godalming, Surrey, June 16, 1806, and educated at Corpus Christi College, Oxford, where he graduated in 1827. He took Holy Orders in 1831, and became Vicar of Witley in 1837. He died at Putney, July 1, 1876. Besides numerous Sermons and Tracts, his prose works include Life of William of Wykeham, 1842; and Horae Sacrae; Prayers and Meditations from the writings of the Divines of the Anglican Church, with an Introduction, 1844. His translations, he says, arose out of his desire to see the ancient prayers of the Anglican Liturgy accompanied by hymns of a corresponding date of composition, and his inability to find these hymns until he says,
"My attention was a short time ago directed to some translations [by Isaac Williams] which appeared from time to time in the British Magazine, very beautifully executed, of some hymns extracted from the Parisian Breviary,with originals annexed. Some, indeed, of the Sapphic and Alcaic and other Horatian metres, seem to be of little value; but the rest, of the peculiar hymn-metre, Dimeter Iambics, appear ancient, simple, striking, and devotional—in a word in every way likely to answer our purpose. So I got a copy of the Parisian Breviary [1736], and one or two other old books of Latin Hymns, especially one compiled by Georgius Cassander, printed at Cologne, in the year 1556, and regularly applied myself to the work of selection and translation. The result is the collection I now lay before the public." Preface, Hymns of the Primitive Church, viii., ix.
This collection is:—
(1) The Hymns of the Primitive Church, now first Collected, Translated, and Arranged, by the Rev. J. Chandler. London, John W. Parker, 1837. These translations were accompanied by the Latin texts. The trsanslations rearranged, with additional translations, original hymns by Chandler and a few taken from other sources, were republished as (2) The Hymns of the Church, mostly Primitive, Collected, Translated, and Arranged/or Public Use, by the Rev. J. Chandler, M.A. London, John W. Parker, 1841.
From these works from 30 to 40 translations have come gradually into common use, some of which hold a foremost place in modern hymnals, "Alleluia, best and sweetest;" "Christ is our Corner Stone;" "On Jordan's bank the Baptist's cry;" "Jesus, our Hope, our hearts' Desire;" "Now, my soul, thy voice upraising;" "Once more the solemn season calls;" and, "O Jesu, Lord of heavenly grace;" being those which are most widely used. Although Chandler's translations are somewhat free, and, in a few instances, doctrinal difficulties are either evaded or softened down, yet their popularity is unquestionably greater than the translations of several others whose renderings are more massive in style and more literal in execution.
--John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)
Texts by John Chandler (83) | As | Authority Languages | Instances |
---|---|---|---|
Above the clear blue sky | John Chandler (Author) | English | 94 |
All hail, adored Trinity | John Chandler (Translator (from Latin)) | English | 1 |
Alleluia, best and sweetest | John Chandler (Author) | English | 16 |
Angels lament behold your God | John Chandler (Author) | 3 | |
As now the sun's declining rays | John Chandler (Translator) | English | 33 |
Blest Creator of the light | Rev. John Chandler (Translator) | English | 4 |
Blest hour, when mortal man retires | J. Chandler (Translator) | English | 1 |
Blest Spirit, one with God above | J. Chandler (Translator) | English | 12 |
Bright sunbeams deck the joyful sky | John Chandler (Author) | 2 | |
Ĉe l' glora Dia tron' | J. Chandler (Author) | Esperanto | 3 |
Christ is our corner-stone | John Chandler, 1806-1876 (Translator) | English | 140 |
Come, Holy Sun of heavenly love | John Chandler (Translator) | English | 5 |
Come, holy thoughts, so lily pure | John Chandler (Author) | 2 | |
Conquering kings their titles take | John Chandler (Translator (from Latin)) | English | 41 |
Creator of mankind, Thy promised help we claim | John Chandler (Author) | English | 6 |
Far from their home, our fallen race | John Chandler (Author) | English | 2 |
Great God, who, hid from mortal sight | John Chandler (Translator (from Latin)) | English | 1 |
Hail infant martyrs, new born victims, hail | John Chandler (Author) | 1 | |
Here, gracious God, do thou | John Chandler (Author) | 7 | |
His trial over, and now beneath | John Chandler (Author) | English | 6 |
In stature grows the Heavenly Child | Rev. John Chandler (1806-1876) (Translator) | English | 11 |
Jesus, our hope, our heart's desire | John Chandler (Translator (from Latin)) | English | 10 |
Lift up the advent strain | J. Chandler (Author) | English | 4 |
Messiah now is gone before | John Chandler (Author) | 1 | |
Most High, omnipotent, good Lord | John Chandler (Author) | English | 2 |
New wonders of thy mighty hand | John Chandler & others (Translator (from Latin)) | 1 | |
Now morning lifts her dewy veil | Chandler (Author) | English | 6 |
Now, my soul, thy voice upraising, Sing aloud in mournful strain | John Chandler (Translator) | English | 7 |
Now, my soul, thy voice upraising, Tell in sweet and mournful strain | J. Chandler (Translator) | English | 3 |
Now that the daylight fills the sky | John Chandler, 1806-1876 (Translator (st. 5)) | English | 3 |
O blessed day when first was poured | J. Chandler, 1806-76 (Translator) | English | 9 |
O Christ, our hope, our heart's desire | John Chandler (Translator) | English | 49 |
O Christ, who dost prepare a place | John Chandler (Author) | 2 | |
O Christ, who hast prepared a place | John Chandler (Translator (from Latin)) | English | 17 |
O Christ, with each returning morn | John Chandler, 1806-1876 (Translator) | English | 34 |
O God of our salvation, Lord | John Chandler (Author) | 1 | |
O Holy Spirit, Lord of grace | John Chandler, 1806-1876 (Translator) | English | 21 |
O Jesus, Lord of heavenly grace | John Chandler, 1806-1876 (Translator) | English | 59 |
O, Jesus, who art gone before | J. Chandler (Translator) | English | 4 |
O Lord are the strains of the angels light | John Chandler (Author) | 2 | |
O Lord, how joyful 'tis to see | Rev. John Chandler, 1806- (Translator) | English | 22 |
O Savior, Who for man hast trod | John Chandler (Author) | English | 25 |
O scorned and outcast Lord, beneath | John Chandler (Translator (from Latin)) | 2 | |
O sinner, bring not tears alone | John Chandler (Author) | English | 21 |
O splendor of God's glory bright, Who bringest forth the light from light | John Chandler (Author) | English | 5 |
O splendor of God's glory bright, From light eternal bringing light | John Chandler, 1806-1876 (Translator) | English | 3 |
O Trinity of blessed light | John Chandler, 1806-1876 (Translator (st. 3)) | English | 4 |
On Jordan's bank the Baptist's cry | John Chandler (Author) | English | 163 |
Once more the solemn season calls | John Chandler (Author) | English | 13 |
Once more the sun is beaming bright | John Chandler (Translator) | English | 3 |
Our prayer is heard, the holy Dove | John Chandler (Author) | 1 | |
Qué estrella es ésta, singular | John Chandler (Translator (English)) | Spanish | 3 |
Redeemer, now thy work is done | John Chandler (Author) | 1 | |
Ruler of the hosts of light | John Chandler (Translator (from Latin)) | English | 4 |
See now fulfilled what God decreed | John Chandler (Author) | 2 | |
Sing we the glory of our God | John Chandler (Translator (from Latin)) | 1 | |
Six days of labor now are past | John Chandler (Translator (from Latin)) | 1 | |
Source of light and life divine | John Chandler (Translator) | English | 17 |
Sunset to sunrise changes now | John Chandler (Author) | English | 7 |
Supreme Disposer of the heart | John Chandler (Author) | 2 | |
The advent of our God With eager prayers we greet | John Chandler 1806-76 (Translator) | English | 3 |
The Advent of our King, Our prayers must now employ | John Chandler (Author) | English | 36 |
The Crucified is gone before | John Chandler (Translator) | 4 | |
The fish in wave, the bird on wing | John Chandler (Translator (from Latin)) | 1 | |
The Head that once was crowned with thorns | Chandler (Translator) | English | 1 |
The heavenly child in stature grows | John Chandler (Author) | English | 7 |
The royal banner is unfurled | John Chandler (Author) | English | 15 |
The Son of God his glory hides | John Chandler (1806-1876) (Translator (basis)) | English | 3 |
This holy morn, so fair and bright | John Chandler (Author) | 2 | |
This is the day the light was made | John Chandler (Author) | English | 2 |
Thou Source divine of life and light | John Chandler (Translator) | English | 3 |
Thrice Holy God, of wondrous might | John Chandler (1806-1876) (Translator (verse 1)) | English | 4 |
'Tis for conquering kings to gain | Rev. John Chandler (Translator) | English | 8 |
To God, all glorious heavenly Light | John Chandler (Translator) | 2 | |
To whom is our report made known | John Chandler (Author) | 6 | |
Today, O Lord, a holier work | John Chandler & others (Translator (from Latin)) | 1 | |
Today, O Lord, thy will resolves | John Chandler (Author) | 2 | |
Wakaŋtaŋka niuŋ kiŋ He | John Chandler (Translator) | Dakota | 1 |
We are fighting, daily fighting | John Chandler (Author) | 3 | |
Well nigh two thousand years have | John Chandler (Author) | 2 | |
What star is this, with beams so bright, More lovely than the noon-day light? | John Chandler, 1860-1876 (Author) | English | 66 |
When earth's fierce tempest over us rolls | John Chandler (Author) | English | 1 |
While in the agonies of death | John Chandler (Author) | English | 5 |