Hymnary Friends,

Please pardon this brief interruption, and please consider a gift today to support the work of Hymnary.org. Here's why.

Each month half a million people visit this website for free access to the most complete database of North American hymnody on the planet. But this project does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. Twice a year we hold a fund drive, and these drives are critical to our future.

So if you benefit from Hymnary.org, would you consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

Click the Donate button below to be taken to a secure giving site. Or you can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary.org team, our thanks.
Harry Plantinga

Jesu, redemptor omnium

Jesu, redemptor omnium

Published in 11 hymnals

Text Information

First Line: Jesu, redemptor omnium


Jesu Redemptor omnium, Perpes corona praesulum. [Comm. of Confessors.] This hymn is found in four hymnaries of the 11th century, in the British Museum, viz.: three of the English Church (Vesp. D. xii. f. 109; Jul. A. vi. f. 67; Harl. 2961, f. 249?>), and one of the Spanish Church (Add. 30,851, f. 1546). In the Latin Hymns of the Anglo-Saxon Church, 1851, p. 137, it is printed from an 11th century manuscript at Durham. (B. iii. 32, f. 40 b.) It is also found in the Roman (Venice, 1478), Sarum, York, Aberdeen, and other Breviaries. In the Sarum use it was the hymn at Lauds and Second Vespers on the festival of a Confessor and Bishop. Daniel, i., No. 237, gives the text, and at iv. p. 369, cites it as in a 9th century manuscript at Bern. The Roman Breviary text is in Cardinal Newman's Hymni Ecclesiae, 1838 and 1865. Translated as:— 1. Redeemer blest of all who live. By E. Caswall. First published in his Lyra Catholica, 1849, p. 217, in 5 stanza of 4 lines; and again in his Hymns & Poems, 1873, p. 115. It is repeated in some Roman Catholic collections for missions and schools, and also in other hymn-books. 2. Jesu, the world's Redeemer, hear. By J. D. Chambers. Published in the enlarged edition of the Hymnal Noted, 1854; and repeated in the Hymnary, 1872, &c. 3. 0 Thou, Whose all redeeming might. By R. M. Benson. Contributed to Hymns Ancient & Modern 1861, and repeated in the revised edition, 1875. 4. Jesu, Redeemer, the renown. By J. D. Chambers. This second rendering by Mr. Chambers appeared in his Lauda Syon, Pt. ii., 1866, and was repeated in the People's Hymnal, 1867. Translations not in common use:— 1. Jesu, Redeemer Thou of all. W. J. Blew, 1852-5. 2. Jesus, Redeemer of mankind. J. Wallace, 1874. In the York Breviary of 1493, stanza iii., iv., slightly altered and beginning "Haec rite mundi gaudia", are given as the hymn for 1st Vespers and for Matins in the office of the Common of one Matron, usually called the Common of Holy Women. This form is found in the reprint of that Breviary by the Surtees Society, ii. 77 (1883). The translation from this text is:— The world and all its boasted good. This appeared in the enlarged edition of the Hymnal Noted, 1854, in 3 stanzas of 4 lines. It is usually ascribed to Dr. Neale, but in error. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)



Instances (1 - 11 of 11)

Chants Sacres. Deuxieme serie #d35

Hymns used by the Pupils of the Sisters of Notre Dame #d101

Jubilee Hymns. Book IV #d12

Laudate Hymnal and Choir Book #d38

Manual of Catholic Melodies #d67

Page Scan

Peters' Sodality Hymn Book #64

Roman Hymnal, Complete edition #d67

St. Francis Hymnal and Choir Manual #d161

The Pius X Hymnal #d64

Suggestions or corrections? Contact us