Jesus my Redeemer lives

Full Text

1 Jesus, my Redeemer, lives,
Christ, my Trust, is dead no more;
In the strength this knowledge gives,
Shall not all my fears be o'er?
Calm, though the death's long night be fraught
Still with many an anxious tho't?

2 Jesus, my Redeemer, lives,
And His life I once shall see;
Bright the hope the promise gives,
Where He is I too shall be.
Shall I fear then? Can the Head
Rise and leave the members dead?

3 Close to Him my soul is bound!
In the bonds of hope enclasped;
Faith's strong hand this soul hath found,
And the Rock hath firmly grasped;
Death shall ne'er my soul remove
From her refuge in Thy love.

4 I shall see Him with these eyes--
Him whom I shall surely know;
Not another shall I rise,
With His love this heart shall glow;
Only there shall disappear
Weakness in and round me here.

5 Ye who suffer, sigh, and moan,
Fresh and glorious there shall reign;
Earthly here the seed is sown,
Heavenly it shall rise again;
Natural here the death we die,
Spiritual our life on high.

6 Body, be thou of good cheer,
In thy Savior's care rejoice;
Give not place to gloom and fear--
Dead, thou yet shalt know His voice,
When the final trump is heard,
And the deaf, cold grave is stirred.

7 Laugh to scorn then death and hell,
Laugh to scorn the gloomy grave;
Caught into the air to dwell
With the Lord who comes to save,
We shall trample on our foes,
Mortal weakness, fear and woes.

8 Only see ye that your heart
Rise betimes from earthly lust;
Would ye there with Him have part,
Here obey your Lord and trust,
Fix your hearts beyond the skies,
Whither ye yourselves would rise.

Source: Evangelical Lutheran hymnal: with music #456

Author: Electress Luise Henriette

Luise Henriette, Electress of Brandenburg, daughter of Friedrich Heinrich, Prince of Nassau-Orange and Stadtholder of the United Netherlands, was born at 'S Gravenhage (The Hague), Nov. 27, 1627. She received a careful Christian training, not only in literature, but also in domestic economy and feminine handicrafts. On Dec. 7, 1646, she was married, at the Hague, to the Elector Friedrich Wilhelm of Brandenburg, who was then residing at Cleve, but remained at the Hague to nurse her father, who died March 14, 1647. She then, in June, 1647, joined her husband at Cleve, where her first child, Wilhelm Heinrich, was born in May 1648. In the autumn of 1619 she set out with her husband and child on the way to Berlin, but in the inclement weather th… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >




First published in Johann Crüger's <cite>Praxis Pietatis Melica</cite> (1653) without attribution, JESUS, MEINE ZUVERSICHT was credited to Crüger (<a href="/hymn/PsH/42#tuneinfo">PHH 42</a>) in the 1668 edition of that hymnal. (The later isorhythmic RATISBON…

Go to tune page >



Instances (1 - 1 of 1)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
Together in Song: Australian hymn book II #366
Include 16 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us