Jina moja ni kubwa sana

Jina moja ni kubwa sana

Translator (English): J. M. Neale (1861)
Published in 1 hymnal

Representative text cannot be shown for this hymn due to copyright.
See page scan previews below.

Translator (English): J. M. Neale

John M. Neale's life is a study in contrasts: born into an evangelical home, he had sympathies toward Rome; in perpetual ill health, he was incredibly productive; of scholarly tem­perament, he devoted much time to improving social conditions in his area; often ignored or despised by his contemporaries, he is lauded today for his contributions to the church and hymnody. Neale's gifts came to expression early–he won the Seatonian prize for religious poetry eleven times while a student at Trinity College, Cambridge, England. He was ordained in the Church of England in 1842, but ill health and his strong support of the Oxford Movement kept him from ordinary parish ministry. So Neale spent the years between 1846 and 1866 as a warden of Sackvi… Go to person page >

Text Information

First Line: Jina moja ni kubwa sana
Translator (English): J. M. Neale (1861)
Language: Swahili
Notes: Sauti: D. Bortniansky, 1752-1828, Posaunen Buch, Erster Band #260, Augustana Hymnal #7

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
Page Scan

Mwimbieni Bwana #57

Suggestions or corrections? Contact us