Joy because the circling year

Representative Text

1 Joy because the circling year
Brings our day of blessings here;
Day when first the Light divine
On the Church began to shine.

2 Like to quiv'ring tongues of flame
Unto each the Spirit came:
Tongues that each might hear their call;
Fire, that love might burn in all.

3 So the wondrous works of God
Wondrously were spread abroad;
Every tribe's familiar tone
Made the glorious marvel known.

4 Still the Spirit's fullness, Lord,
On Thy waiting Church be poured!
Once Thou on Thy Church did shower
Mighty signs and words of power;

5 Humbler things we ask Thee now,
Gifts of heaven to men below;
Grant our burdened heart release,
Grant Thine own abiding peace.

Source: The Church Hymnal: containing hymns approved and set forth by the general conventions of 1892 and 1916; together with hymns for the use of guilds and brotherhoods, and for special occasions (Rev. ed) #616

Translator: John Ellerton

John Ellerton (b. London, England, 1826; d. Torquay, Devonshire, England, 1893) Educated at King William's College on the Isle of Man and at Trinity College, Cambridge, England, he was ordained in the Church of England in 1851. He served six parishes, spending the longest time in Crewe Green (1860-1872), a church of steelworkers and farmers. Ellerton wrote and translated about eighty hymns, many of which are still sung today. He helped to compile Church Hymns and wrote its handbook, Notes and Illustrations to Church Hymns (1882). Some of his other hymn texts were published in The London Mission Hymn Book (1884). Bert Polman… Go to person page >

Translator: Fenton J. A. Hort

Hort, Fenton John Anthony, D.D., was born Apr. 23, 1828, and educated at Trinity College, Cambridge, B.A. in 1st class Classical Tripos, 1850, and also in the Moral Science Tripos and the Natural Science Tripos, 1851. He has held several distinguished appointments at his University, has published several learned works, was joint editor with Dr. Westcott of The New Testament in the Original Greek, and sat as one of the Revision Committee of the New Testament. He has translation a few hymns. He died Nov. 30, 1892. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)  Go to person page >

Text Information

First Line: Joy because the circling year
Latin Title: Beata nobis gaudia
Translator: John Ellerton (1871)
Translator: Fenton J. A. Hort (1871)
Source: Latin
Language: English
Copyright: Public Domain


Joy! because the circling year . By J. Ellerton and F. J. A. Hort, made for and first published in Church Hymns, 1871. In 1875 it was also included in Hymns Ancient & Modern, No. 153, with the omission of the last four lines. Mr. Ellerton in his note on this hymn (Church Hymns, folio ed., p. xliv.) attributes stanza ii., "Like to quivering tongues of flame," to Bp. Mant's Ancient Hymns, 1837, in error. Mant has no translation of the hymn. The stanza is from Campbell's translation.

-- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)



The Cyber Hymnal #3403
  • Adobe Acrobat image (PDF)
  • Noteworthy Composer score (NWC)
  • XML score (XML)


Instances (1 - 1 of 1)

The Cyber Hymnal #3403

Include 18 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us