1 Komm, o komm, du Geist des Lebens,
wahrer Gott von Ewigkeit,
deine Kraft sei nicht vergebens,
sie erfüll uns jederzeit;
so wird Geist und Licht und Schein
in dem dunklen Herzen sein.
2 Gib in unser Herz und Sinnen
Weisheit, Rat, Verstand und Zucht,
daß wir anders nichts beginnen,
als nur, was dein Wille sucht;
dein Erkenntnis werde groß
und mach uns vom Irrtum los.
3 Laß uns stets dein Zeugnis fühlen,
daß wir Gottes Kinder sind,
die auf ihn alleine zielen,
wenn sich Not und Drangsal find't,
denn des Vaters liebe Ruh
ist uns allewege gut.
4 Reiz uns, daß wir zu ihm treten
frei mit aller Freudigkeit;
seufz auch in uns, wenn wir beten,
und vertritt uns allezeit:
so wird unsre Bitt erhört
und die Zuversicht vermehrt.
5 Wird uns auch nach Troste bange,
daß das Herz oft rufen muß:
"Ach, mein Gott, mein Gott, wie lange?"
o so mache den Beschluß,
sprich der Seelen tröstlich zu
und gib Mut, Geduld und Ruh.
6 O du Geist der Kraft und Stärke,
du gewisser neuer Geist,
fördre in uns deine Werke,
wenn der Satan Macht sich weist;
wappne uns in diesem Krieg
und erhalt in uns den Sieg.
7 Herr, bewahr auch unsern Glauben,
daß kein Teufel, Tod noch Spott
Du bist unser Schutz und Gott;
sagt das Fleisch gleich immer Nein,
laß dein Wort gewisser sein.
8 Wenn wir endlich sollen sterben,
so versichre uns je mehr
als des Himmelreiches Erben,
jener Herrlichkeit und Ehr,
die uns unser Gott erkiest
und nicht auszusprechen ist.
Source: Evangelisches Gesangbuch (Bayern, Mitteldeutschland, Thüringen): Antwort finden in alten und neuen Liedern, in Worten zum Nachdenken und Beten #134
Neander, Joachim, was born at Bremen, in 1650, as the eldest child of the marriage of Johann Joachim Neander and Catharina Knipping, which took place on Sept. 18, 1649, the father being then master of the Third Form in the Paedagogium at Bremen. The family name was originally Neumann (Newman) or Niemann, but the grandfather of the poet had assumed the Greek form of the name, i.e. Neander. After passing through the Paedagogium he entered himself as a student at the Gymnasium illustre (Academic Gymnasium) of Bremen in Oct. 1666. German student life in the 17th century was anything but refined, and Neander seems to have been as riotous and as fond of questionable pleasures as most of his fellows. In July 1670, Theodore Under-Eyck came to Breme… Go to person page >| First Line: | Komm, o komm, du Geist des Lebens |
| Author (attributed to): | Joachim Neander |
| Author (attributed to): | Heinrich Held |
| Language: | German |
| Notes: | Polish translations: See "Duchu, z darem przyjdź żywota", "Przyjdź, ach przyjdź, Duchu żywota"> by Śpiewnik górnośląski, 1931; Swahili translation: See "Njoo Roho mwenye uzima" |
| Copyright: | Public Domain |
My Starred Hymns