Thanks for being a Hymnary.org user. You are one of more than 10 million people from 200-plus countries around the world who have benefitted from the Hymnary website in 2024! If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful.

You can donate online at our secure giving site.

Or, if you'd like to make a gift by check, please make it out to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546
And may the promise of Advent be yours this day and always.

Longe sopirata Kristo

Representative Text

1. Longe sopirata Kristo, venu, liberigu nin
El la timoj, pekoj, tristo; ŝirmu nin en via sin'!
Ho, konsol' de Izraelo, de la ter' esper-kulmin',
De la gentoj reva celo, ĝoj' de ĉiu hom-anim'.

2. Por nin savi, de la nasko Dio vin destinis jam:
Post krucuma morto, Pasko! Venko de l' Ĉiela am'.
Per Spirito vive riĉa, venu, regu nin en kor';
Per merito tut-sufiĉa, levu nin al via glor'.

Source: TTT-Himnaro Cigneta #338

Author: Charles Wesley

Charles Wesley, M.A. was the great hymn-writer of the Wesley family, perhaps, taking quantity and quality into consideration, the great hymn-writer of all ages. Charles Wesley was the youngest son and 18th child of Samuel and Susanna Wesley, and was born at Epworth Rectory, Dec. 18, 1707. In 1716 he went to Westminster School, being provided with a home and board by his elder brother Samuel, then usher at the school, until 1721, when he was elected King's Scholar, and as such received his board and education free. In 1726 Charles Wesley was elected to a Westminster studentship at Christ Church, Oxford, where he took his degree in 1729, and became a college tutor. In the early part of the same year his religious impressions were much deepene… Go to person page >

Translator: Leland Bryant Ross

American Baptist layman. Amateur hymnologist and polyglot. Translator of many hymns into, and author of a few in, Esperanto, as well as some hymns in English. 13 texts (incl. 3 original) in Adoru, plus two in Espero Katolika's supplement. Edited the largest online Esperanto hymnal, TTT-Himnaro Cigneta, now accessible via the Wayback Machine at archive.org, (https://web.archive.org/web/20091021113553/http://geocities.com/cigneto/pretaj.html) as well as in large part here on Hymnary.org. Lives near Seattle. Go to person page >

Text Information

First Line: Longe sopirata Kristo
English Title: Come, thou long-expected Jesus
Author: Charles Wesley (1744)
Translator: Leland Bryant Ross (1998)
Meter: 8.7.8.7
Language: Esperanto

Instances

Instances (1 - 2 of 2)
Text

TTT-Himnaro Cigneta #338

Text

TTT-Himnaro Cigneta #339

Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.