We ask for donations here just twice a year, and this is one of those times. So, before you hit the "close" button on this box, would you consider a donation to keep Hymnary.org going? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.
Last month, our Hymnary website had almost 1 million visitors from around the world: people like you who love hymns. To serve our users well takes money, and we have limited sources of revenue. This fund drive is one such source.
You can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546, or you can click the Donate button below. From the entire Hymnary.org team, our grateful thanks.
American Baptist layman. Amateur hymnologist and polyglot. Translator of many hymns into, and author of a few in, Esperanto, as well as some hymns in English. 13 texts (incl. 3 original) in Adoru, plus two in Espero Katolika's supplement. Edited the largest online Esperanto hymnal, TTT-Himnaro Cigneta, now accessible via the Wayback Machine at archive.org, (https://web.archive.org/web/20091021113553/http://geocities.com/cigneto/pretaj.html) as well as in large part here on Hymnary.org. Lives near Seattle. Go to person page >
I was trying to work up a singable translation of W. J. Downes' Esperanto hymn "Eternulo, granda Dio", but I couldn't quite get it to jell, so on my lunch hour, February 23, 2000 I wrote this hymn instead; I'd say it's about half a translation of Downes, half my own.
First performed as congregational song at Fremont Baptist Church, Seattle, USA, February 27, 2000
RHUDDLAN is a traditional Welsh tune used by harp-playing folk musicians. Named after the historic village in northern Wales, the tune was published in the musical edition of Edward Jones's Musical and Poetical Relicks of the Welsh Bards (1800). The harmonization is from the 1906 English Hymnal.