Lord God, we worship Thee!

Representative Text

1 Lord God, we worship Thee!
In loud and happy chorus,
We praise Thy love and pow'r,
Whose goodness reigneth o’er us;
To heav’n our song shall soar,
Forever shall it be
Resounding o’er and o’er;
Lord God, we worship Thee!

2 Lord God, we worship Thee!
For Thou our land defendest,
Thou pourest down Thy grace,
And strife and war Thou endest;
Since golden peace, O Lord,
Thou grantest us to see,
Our land with one accord,
Lord God, gives thanks to Thee!

3 Lord God, we worship Thee!
We pray Thee, who hast blessed us,
That we may live in peace,
And none henceforth molest us;
O crown us with Thy love
And heed our cry to Thee;
O Father, grant our prayer;
Lord God, we worship Thee!

Source: American Lutheran Hymnal #506

Author: Johann Franck

Johann Franck (b. Guben, Brandenburg, Germany, 1618; d. Guben, 1677) was a law student at the University of Köningsberg and practiced law during the Thirty Years' War. He held several positions in civil service, including councillor and mayor of Guben. A significant poet, second only to Paul Gerhardt in his day, Franck wrote some 110 hymns, many of which were published by his friend Johann Crüger in various editions of the Praxis Pietatis melica. All were included in the first part of Franck’s Teutsche Gedichte bestehend im geistliche Sion (1672). Bert Polman… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used i… Go to person page >

Text Information

First Line: Lord God, we worship Thee
Title: Lord God, we worship Thee!
German Title: Herr Gott, wir danken Dir
Author: Johann Franck (1653)
Translator: Catherine Winkworth (1863)
Meter: 6.7.6.7.6.6.6.6
Language: English
Copyright: Public Domain

Tune

NUN DANKET

NUN DANKET, named for the incipit of Rinkart's text, has been associated with this text ever since they were published together by Johann Crüger (PHH 42) in his Praxis Pietatis Melica (1647). Like most modern hymnals, the Psalter Hymnal prints the isorhythmic (all equal rhythms) version. The tune w…

Go to tune page >


MARION (Florio)


O GOTT, DU FROMMER GOTT (Meiningen)


Timeline

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #3709

Include 58 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.