Lord Jesus Christ, Be With Us Now

Translator (sts. 2-3): Paul Wengel

(no biographical information available about Paul Wengel.) Go to person page >

Author: Wilhelm II

Wilhelm (II. or IV.), Duke of Sachse-Weimar, son of Duke Johann of Sachse-Weimar, was born in the castle of Altenburg, April 11, 1598. He studied for some time at the University of Jena, devoting himself especially to music and mathematics. On the outbreak of the Thirty Years War he espoused the cause of Friedrich V. of the Palatinate. At the battle of the Weisse Berg, near Prague, he was severely wounded, and at the battle fought near Stadtlohn, in Westphalia (Aug., 1623), he was at first left for dead, and then taken prisoner by Tilly. In 1625 the Emperor allowed him to go free, and he assumed the government of Weimar. When Gustavus Adolphus came to Germany (1630), Wilhelm did not join him till after the battle of Breitenfeld (Sept., 1631… Go to person page >

Text Information

First Line: Lord Jesus Christ, be with us now (Wengel)
Title: Lord Jesus Christ, Be With Us Now
German Title: Herr Jesu Christ, dich uns zu wend
Translator (sts. 2-3): Paul Wengel
Author: Wilhelm II
Language: English
Copyright: Public Domain


This translation of "Herr Jesu Christ, dich uns zu wend" is attributed to Catherine Winkworth in NAH1956, but differs drastically from her "Lord Jesus Christ, be present now". Paul Wengel translated the second and third stanzas.



This tune is likely the work of the composer named here, but has also been attributed to others as shown in the instances list below. According to the Handbook to the Baptist Hymnal (1992), Old 100th first appeared in the Genevan Psalter, and "the first half of the tune contains phrases which may ha…

Go to tune page >


Instances (1 - 1 of 1)

North American Hymnal (2nd ed.) #4

Suggestions or corrections? Contact us


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.