Wilhelm II

Wilhelm II
en.wikipedia.org/wiki/William,_Duke_of_Saxe-Weimar
Short Name: Wilhelm II
Full Name: Wilhelm II, Duke of Saxe-Weimar, 1598-1662
Birth Year: 1598
Death Year: 1662

Wilhelm (II. or IV.), Duke of Sachse-Weimar, son of Duke Johann of Sachse-Weimar, was born in the castle of Altenburg, April 11, 1598. He studied for some time at the University of Jena, devoting himself especially to music and mathematics. On the outbreak of the Thirty Years War he espoused the cause of Friedrich V. of the Palatinate. At the battle of the Weisse Berg, near Prague, he was severely wounded, and at the battle fought near Stadtlohn, in Westphalia (Aug., 1623), he was at first left for dead, and then taken prisoner by Tilly. In 1625 the Emperor allowed him to go free, and he assumed the government of Weimar. When Gustavus Adolphus came to Germany (1630), Wilhelm did not join him till after the battle of Breitenfeld (Sept., 1631), and in July, 1635, he was one of the consenting parties to the Peace of Prague between Saxony and the Emperor, in consequence of which the Swedish troops made various inroads on his territory. When the final partition took place, in 1644, between himself and his surviving brother (Sachse-Weimar fell to Wilhelm, and Gotha to Ernst) he set himself earnestly to restore prosperity and godliness in the regions under his rule. He also found more time (especially after the peace of Westphalia, 1648), to devote to his studies in poetry and music, and to the adornment of Weimar. He died at Weimar, May 17, 1662 (Koch, iii. 110; Wetzel, iii. 426; Bode, p. 172, &c).

Wilhelm joined, in 1617, in founding the Fruitbearing Society, the great German Literary and Patriotic Union of the 17th century; and, after the death (1650) of Ludwig, Prince of Anhalt-Cöthen, became its head. Weimar thus became the centre of its operations, in the direction of which the Duke was assisted by Georg Neumark. Neumark, in his Palmbaum, 1680, p. 449, speaks of the Duke as having "composed several hymns, as well-known in this place, especially the short Hymn of Peace ‘Gott der Friede hat gegeben.'"

Besides this hymn on Peace only one other is known as Wilhelm's, viz.:—
Herr Jesu Christ, dich zu uns wend . Public Worship. This was included as No. 124 in the 2nd edition, 1651, of pt. i. of the Cantionale Sacrum, Gotha (1st ed. 1646), in 4 stanzas of 4 lines, entitled "To be sung before the Sermon." As no author's name is there given, and as it did not appear in any of the three parts of the original edition of 1646-48, the Duke's authorship is decidedly doubtful. So far as yet traced the Duke's name was not attached to it until in the Altdorf Liederfreud of 1676 (Fischer's Supplement, p. 71). In J. Niedling's Handbüchlein, 4th ed., 1655, p. 746, it appears without author's name (Niedling, be it observed, was living at Altenburg), and entitled "A heartfelt petition of pious Christians for grace and the help of the Holy Spirit, during Divine Service, before the Sermon." Koch says it was in the first edition, 1638, of Niedling, but this appears to be merely a guess, for the earliest edition of Niedling which he describes at iii., 109, is that of 1655; and if it were in Niedling's 1638 ed., this circumstance would make the Duke's authorship still more unlikely. Whoever the author was the hymn soon became justly popular, and in 1678 was formally directed to be sung in all the churches in Saxony on all Sundays and festivals. It is a simple and forcible hymn, which survived the Rationalistic period, and is found in all recent German hymn-books, e.g. in the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 356. Translated as:—
1. Lord Christ, reveal Thy holy Face. In full by J. C. Jacobi, in his Psalter Germanica, 1722, p. 42 (1732, p. 69). Repeated as No. 322 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754 (1886, No. 724), and as No. 54 in J. F. Thrupp's Psalms & Hymns, 1853.
2. Lord Jesu, to our prayer attend. This is a good and full translation by A. T. Russell, as No. 12 in his Psalms & Hymns, 1851.
3. Lord Jesus Christ, be present now! This is a good and full translation by Miss Winkworth, as No. 13 in her Chorale Book for England, 1863; repeated in the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868, No. 49.
4. Christ Jesus Lord, to us attend. In full by L. Heyl, as No. 3 in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880.
Other translations are:—
(1) "Lord Jesus, turn to us, and down," by Dr. G. Walker, 1860, p. 48. (2) "Lord Jesus Christ, in mercy bend," by Miss Manington, 1863, p. 19. (3) "Lord Jesus Christ, now towards us bend," by N. L. Frothingham, 1870, p. 221. [Rev. James Mearns, M.A.]

-- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)


Texts by Wilhelm II (18)sort descendingAsAuthority LanguagesInstances
Christ Jesus, Lord, to us attendWilhelm II, Duke of Sachs-Weimar (Author)English3
Christ Jesus, please be by our sideWilhelm August II, 17th century (Author (attributed to))English2
Ehr' sei dem Vater, und dem Sohn und auch dem heilgen GeisteWilhelm II. von Sachsen-Weimar (Author)German2
Gott, der Frieden hat gegebenWilhelm II, Duke of Sachs-Weimar (Author)German3
Herr Jesu Christ, dich zu uns wendWilhelm II. Herzog v. Sachsen-Weimar (Author)German51
Herr Jesu, sei an diesem TagWilhelm August II (Author)German8
Ku nam się zwrócić, Jezu chciejWilhelm II (Author (sts. 1-3))Polish2
Lord Christ, reveal Thy holy faceWilliam (Author)English10
Lord Jesus Christ, be present now!Wilhelm II. Duke of Saxe-Weimar (Author)English46
Lord Jesus Christ, be with us now, And let Thy Holy Spirit bowWilhelm August, II., Duke of Saxe-Weimar (Author)English4
Lord Jesus Christ, be with us now, Our hearts in true devotion bowWilhelm II (Author)English3
Lord Jesus Christ, to us attendWilliam II. of Saxe-Weimar (Author)English11
O Herre Krist dig til os vendHertug Wilh. II (Author)Norwegian3
O Jesu Krist, dig till oss vändWilhelm Augustus II (Author)Swedish3
O Jesus Christ, thy grace us lendWilliam August II, 1598-1662 (Author)English3
To God the Father, God the Son, And God the Spirit, Three in One (Watts)William, Duke of Weimar, 1598-1662 ()English1
Unto Thy temple, Lord, we comeWilhelm August II (Author)English1
主イェスよ、われらにきよきみ顔(かお)向(む)けWilhelm II (Author)1

Data Sources

Suggestions or corrections? Contact us