Hymnary Friends,

Please pardon this brief interruption, and please consider a gift today to support the work of Hymnary.org. Here's why.

Each month half a million people visit this website for free access to the most complete database of North American hymnody on the planet. But this project does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. Twice a year we hold a fund drive, and these drives are critical to our future.

So if you benefit from Hymnary.org, would you consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

Click the Donate button below to be taken to a secure giving site. Or you can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary.org team, our thanks.
Harry Plantinga

Descendu, dolĉa ĉaro

Representative Text

Descendu, dolĉa ĉaro!
(Venu kaj portu min for!) ["For hejmen!"]
Descendu, dolĉa ĉaro!
(Venu kaj portu min for!)

1. Mi trans Jordano kion vidis?
(Venu kaj portu min for!) ["Ĉielen!"]
Anĝela bando ĉaron gvidis!
(Venu kaj portu min for!)
Descendu, dolĉa ĉaro!
(Venu kaj portu min for!) ["For hejmen!"]
Descendu, dolĉa ĉaro!
(Venu kaj portu min for!)

2. Se vi alvenos antaŭ mi__—
(Venu kaj portu min for!) ["Ĉielen!"]
Anoncu, ke venos ankaŭ mi__!
(Venu kaj portu min for!)
Descendu, dolĉa ĉaro!
(Venu kaj portu min for!) ["For hejmen!"]
Descendu, dolĉa ĉaro!
(Venu kaj portu min for!)

Source: TTT-Himnaro Cigneta #86

Translator: Leland Bryant Ross

American Baptist layman. Amateur hymnologist and polyglot. Translator of many hymns into, and author of a few in, Esperanto, as well as some hymns in English. 13 texts (incl. 3 original) in Adoru, plus two in Espero Katolika's supplement. Edited the largest online Esperanto hymnal, now archived by reocities.com and oocities.com, TTT-Himnaro Cigneta. Lives near Seattle. Go to person page >

Translator: Miko Sloper

(no biographical information available about Miko Sloper.) Go to person page >

Paraphraser: Ionel Oneţ

(no biographical information available about Ionel Oneţ.) Go to person page >

Text Information

First Line: Mi trans Jordano kion vidis?
Title: Descendu, dolĉa ĉaro
English Title: Swing Low, Sweet Chariot
Translator: Leland Bryant Ross (1996)
Translator: Miko Sloper (1996)
Paraphraser: Ionel Oneţ (1996)
Source: Going Home
Language: Esperanto
Refrain First Line: Descendu, dolĉa ĉaro!
Copyright: (Traduko © 1996 Ros' Haruo kaj ELNA — libere uzebla sen profita celo) Translation © 1996 Ros' Haruo and ELNA — freely usable for nonprofit purposes

Tune

SWING LOW

A pentatonic melody, SWING LOW has the musical structure of "call and response" (solo and chorus) which is common in the rote practices associated with African American spirituals. Use a vocal soloist or a small group of voices for the marked unison segments and have the entire congregation sing the…

Go to tune page >


Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextAudio

TTT-Himnaro Cigneta #86

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements