Dear Friend of Hymnary,

As you know, we don't ask for money too often. But we're asking now.

So before you hit the "close" button on this box, please consider a donation to keep Hymnary going.

More than half a million people come here every month -- worship leaders, hymnologists, hymn lovers and more -- people who now have access to the most complete database of North American hymnody on the planet thanks to this site. But keeping all of this afloat does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. So if you benefit from Hymnary.org, would you please consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

You can make your tax-deductible contribution by clicking the Donate button below, or you can send a check to Hymnary at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary team,
Harry Plantinga

Descendu, dolĉa ĉaro

Full Text

Descendu, dolĉa ĉaro!
(Venu kaj portu min for!) ["For hejmen!"]
Descendu, dolĉa ĉaro!
(Venu kaj portu min for!)

1. Mi trans Jordano kion vidis?
(Venu kaj portu min for!) ["Ĉielen!"]
Anĝela bando ĉaron gvidis!
(Venu kaj portu min for!)
Descendu, dolĉa ĉaro!
(Venu kaj portu min for!) ["For hejmen!"]
Descendu, dolĉa ĉaro!
(Venu kaj portu min for!)

2. Se vi alvenos antaŭ mi__—
(Venu kaj portu min for!) ["Ĉielen!"]
Anoncu, ke venos ankaŭ mi__!
(Venu kaj portu min for!)
Descendu, dolĉa ĉaro!
(Venu kaj portu min for!) ["For hejmen!"]
Descendu, dolĉa ĉaro!
(Venu kaj portu min for!)

Source: TTT-Himnaro Cigneta #86

Translator: Leland Bryant Ross

American Baptist layman. Amateur hymnologist and polyglot. Translator of many hymns into, and author of a few in, Esperanto, as well as some hymns in English. 13 texts (incl. 3 original) in Adoru, plus two in Espero Katolika's supplement. Edited the largest online Esperanto hymnal, now archived by reocities.com and oocities.com, TTT-Himnaro Cigneta. Lives near Seattle. Go to person page >

Translator: Miko Sloper

(no biographical information available about Miko Sloper.) Go to person page >

Paraphraser: Ionel Oneţ

(no biographical information available about Ionel Oneţ.) Go to person page >

Text Information

First Line: Mi trans Jordano kion vidis?
Title: Descendu, dolĉa ĉaro
English Title: Swing Low, Sweet Chariot
Translator: Leland Bryant Ross (1996)
Translator: Miko Sloper (1996)
Paraphraser: Ionel Oneţ (1996)
Source: Going Home
Language: Esperanto
Refrain First Line: Descendu, dolĉa ĉaro!
Copyright: (Traduko © 1996 Ros' Haruo kaj ELNA — libere uzebla sen profita celo) Translation © 1996 Ros' Haruo and ELNA — freely usable for nonprofit purposes

Tune

SWING LOW

A pentatonic melody, SWING LOW has the musical structure of "call and response" (solo and chorus) which is common in the rote practices associated with African American spirituals. Use a vocal soloist or a small group of voices for the marked unison segments and have the entire congregation sing the…

Go to tune page >





Advertisements