Min kjære Ven, ak tør jeg dig

Full Text

1 Min kjære Ven, ak tør jeg dig
Min Ven endnu vel kalde,
Da, Jesus, jeg har dristet mig
Saa tidt fra dig at falde?
Saa vis mig nu din Venskabs Tro,
For Sorgen giv mig Fred o Ro
Og udslet Synder mine.

2 Jeg føler, hvor mit Hjerte slaar
For Syndens Straf og Plager,
Ja, min Samvittighed er saar;
Thi Syndens Skyld mig nager,
Og at jeg har din and forladt
Og dig af Hu og Øie sat,
Ja Pagten brudt og krænket.

3 Hvad dine Bud forbyde mig,
Det har jeg tidt bedrevet;
Hvad de befale strengelig,
Det er ei efterlevet;
Jeg har din Godhed, Kald og Flid,
Langmodighed og Naadens Tid
Ei, som jeg burde, agtet.

4 Desværre, paa den Syndevei
Jeg vandred altfor længe,
Og kan med mine Kræfter ei
Paa Bedrings Sti indtrænge;
Jeg ussel og elendig er,
Vil du, min Ven, ei tale her,
Veed jeg mig ei at hjælpe.

5 Jeg negter ei min Synd, men den
Nu fuldt ud vil bekjende.
Gjor du og som en trofast Ven,
For Ret mig Naade sende!
Ak, Naade, Naade giv du mig!
Jeg kun om Naade beder dig,
Den lad mig vederfares!

6 Du, som vil ingen Synders Død,
Men vil hans Bod i Tide,
Du, som for alle synders Nød
Selv vilde Døden lide,
Lad dog din Værdskyld og det blod,
Som du for mig paa Korset lod,
Al Skyld for mig betale!



Source: Salmebog for Lutherske Kristne i Amerika #637

Author: Aemilie Juliane, Gräfin von Schwarzburg-Rudolstadt

Emilie Juliane was daughter of Count Albert Friedrich of Barby and Mühlingen (on the Elbe, near its junction with the Saale). During the Thirty Years' war her father and family had to seek refuge in the Heidecksburg, the castle of his uncle, Count Ludwig Günther of Schwarzburg Rudolstadt, and Emilie was born at the Heidecksburg, Aug. 16, 1637. After the death of her father (1641) and mother (1642), she was adopted by her mother's sister (who was her godmother, and had become the wife of Count Ludwig Günther), and was educated at Rudolstadt with her cousins, under the care of Dr. Ahasuerus Fritsch, and other tutors. She became the wife of her cousin, Albert Anton, July 7, 1665, and died at Rudolstadt, Dec. 3, 1706 (Koch, iv. 56-63; Allg.… Go to person page >

Translator: B. K. Kaas

(no biographical information available about B. K. Kaas.) Go to person page >

Text Information

First Line: Min kjære Ven, ak tør jeg dig
Author: Aemilie Juliane, Gräfin von Schwarzburg-Rudolstadt
Translator: B. K. Kaas
Language: Norwegian
Copyright: Public Domain

Timeline

Instances

Instances (1 - 2 of 2)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
Kirkesalmebog #d386
Salmebog for Lutherske Kristne i Amerika #637Text
Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements