So far in 2023, 13 million people from 200-plus countries around the world have benefitted from the Hymnary website! Thank you to all who use and all who support it with gifts of time, talent and treasure. If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful. You can donate online at our secure giving site. Or, if you'd like to make a gift by check, please send it to:, Calvin University, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546. May the hope, love, joy and peace of Advent be yours this day and always.

Your donation:

Thanksgiving for Gracious Sunshine

Now gone is all the rain

Author: Paul Gerhardt; Translator: J. Kelly (1867)
Published in 1 hymnal

Representative Text

Now gone is all the rain,
Rejoice my heart again,
Sing after times of sadness
To God thy Lord with gladness!
Our God His heart hath turnèd
Our pray’r He hath not spurnèd.

On sea and on our land
Outstretchèd was His hand,
In anger us addressing;
He said, “Ye’re aye transgressing,
In ways of sin ye wander,
Nor ever turn, nor ponder.

“So shall my Heaven’s light
Its countenance so bright
With robe of blackness cover,
With dark clouds be spread over;
No longer shine in glory
But shall be weeping o’er thee.”

Appeas’d His wrath our sighs
That to His ears did rise,
For He forgetteth never
His mercy that dures ever,
His Spirit tow’rd us yearning,
His anger ceas’d from burning.

The clouds away then sped,
The path the damp winds tread,
From whence the rain descended,
Was clos’d, the torrents ended,
And from the deeps of Heaven
No waters more were given.

Now wearied field away
Thy robe of sadness lay,
Arise from out thy sadness
And let us hear with gladness
Thee songs of summer raising,
Thy great Creator praising.

The glorious sun, see there,
Comes forth again so fair,
With blessings earth doth cover;
Now all the rains are over,
Hills, valleys are receiving
Its wondrous beams life-giving.

The earth’s reviv’d again;
What drown’d was by the rain
Will once again be living
And precious fruit be giving,
The fields good wheat forth bringing,
In meadows grass be springing.

The trees so very fair
Fruit-laden will stand there;
From hill-sides like a river
Will wine and oil flow ever;
In warm and quiet weather
Will bees their honey gather.

Our portion He will give
Who in the Heav’ns doth live.
He’ll bounteously bestow it,
We shall partake and know it;
And what earth will supply us
Will amply satisfy us.

God faithful is and true,
His mercy’s ever new,
His anger soon is turnèd.
He gives what we’ve ne’er earnèd
He doth Himself discover
To us, our sins looks over.

O man! direct thy ways,
And all thou dost, to praise
Thy Master’s love and favour,
So that thy heart may never
His faithful heart be grieving,
To Him offence be giving!

Paul Gerhardt’s Spiritual Songs, 1867

Author: Paul Gerhardt

Paul Gerhardt (b. Gräfenheinichen, Saxony, Germany, 1607; d. Lubben, Germany, 1676), famous author of Lutheran evangelical hymns, studied theology and hymnody at the University of Wittenberg and then was a tutor in Berlin, where he became friends with Johann Crüger. He served the Lutheran parish of Mittenwalde near Berlin (1651-1657) and the great St. Nicholas' Church in Berlin (1657-1666). Friederich William, the Calvinist elector, had issued an edict that forbade the various Protestant groups to fight each other. Although Gerhardt did not want strife between the churches, he refused to comply with the edict because he thought it opposed the Lutheran "Formula of Concord," which con­demned some Calvinist doctrines. Consequently, he was r… Go to person page >

Translator: J. Kelly

Kelly, John, was born at Newcastle-on-Tyne, educated at Glasgow University, studied theology at Bonn, New College, Edinburgh, and the Theological College of the English Presbyterian Church (to which body he belongs) in London. He has ministered to congregations at Hebburn-on-Tyne and Streatham, and was Tract Editor of the Religious Tract Society. His translations of Paul Gerhardt's Spiritual Songs were published in 1867. Every piece is given in full, and rendered in the metre of the originals. His Hymns of the Present Century from the German were published in 1886 by the Religious Tract Society. In these translations the metres of the originals have not always been followed, whilst some of the hymns have been abridged and others condens… Go to person page >

Text Information

First Line: Now gone is all the rain
Title: Thanksgiving for Gracious Sunshine
German Title: Nun ist der Regen hin
Author: Paul Gerhardt
Translator: J. Kelly (1867)
Language: English
Publication Date: 1867
Copyright: This text in in the public domain in the United States because it was published before 1923.


Instances (1 - 1 of 1)

Paul Gerhardt's Spiritual Songs #65

Suggestions or corrections? Contact us