Hymnary Friends,

Please pardon this brief interruption, and please consider a gift today to support the work of Hymnary.org. Here's why.

Each month half a million people visit this website for free access to the most complete database of North American hymnody on the planet. But this project does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. Twice a year we hold a fund drive, and these drives are critical to our future.

So if you benefit from Hymnary.org, would you consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

Click the Donate button below to be taken to a secure giving site. Or you can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary.org team, our thanks.
Harry Plantinga

Now, my soul, thy voice upraising, Sing aloud in mournful strain

Now, my soul, thy voice upraising, Sing aloud in mournful strain

Author: Claude de Santeul (1650); Translator: John Chandler (1837)
Published in 6 hymnals

Representative Text

1 Now, my soul, thy voice upraising,
Sing aloud in mournful strain
Of the sorrows most amazing,
And the agonizing pain,
Which our Saviour
Sinless bore, for sinners slain.

2 He the ruthless scourge enduring,
Ransom for our sins to pay,
Sinners by His own stripes curing,
Raising those who wounded lay,
Bore our sorrow,
And removed our pains away.

3 He to liberty restored us
By the very bonds He bare;
And His nail-pierced limbs afford us
Each a stream of mercy rare:
Lo! He draws us
To the Cross, and keeps us there.

4 When His painful life was ended,
Then the spear transfixed His side:
Blood and water thence descended,
Pouring forth a double tide:
This to cleanse us,
That to heal us is applied.

5 Jesus! may Thy promised blessing
Comfort to our souls afford;
May we, now Thy love possessing,
And at length our full reward,
Ever praise Thee,
As our ever-glorious Lord!


Source: Common Service Book of the Lutheran Church #94

Author: Claude de Santeul

Santeüil, Claude de, elder brother of Jean-Baptiste de Santeüil, was born in Paris, Feb. 3, 1628. He became a secular ecclesiastic of the Seminary of St. Magloire, Paris, whence he was also known under the Latin-ized form of his name as Santolius Maglorianus. He died Sept. 29, 1684. Like his brother, he was a good writer of Latin poetry, and some hymns by him were included in the Cluniac Breviary, 1686, and the Paris Breviaries of 1680 and 1736. Some of these hymns have been translated into English, and are in common use in Great Britain. [George Arthur Crawford, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)  Go to person page >

Translator: John Chandler

John Chandler, one of the most successful translators of hymns, was born at Witley in Surrey, June 16, 1806. He was educated at Corpus Christi College, Oxford, B.A. 1827, M.A. 1830. Ordained deacon in 1831 and priest in 1832, he succeeded his father as the patron and vicar of Whitley, in 1837. His first volume, entitled The Hymns of the Primitive Church, now first Collected, Translated and Arranged, 1837, contained 100 hymns, for the most part ancient, with a few additions from the Paris Breviary of 1736. Four years later, he republished this volume under the title of hymns of the Church, mostly primitive, collected, translated and arranged for public use, 1841. Other publications include a Life of William of Wykeham, 1842, and Horae s… Go to person page >

Text Information

First Line: Now, my soul, thy voice upraising, Sing aloud in mournful strain
Latin Title: Prome vocem, mens, canoram
Author: Claude de Santeul (1650)
Translator: John Chandler (1837)
Language: English
Publication Date: 1868
Copyright: Public Domain



Instances (1 - 6 of 6)
Page Scan

Church Book #175

TextPage Scan

Church Book #175

TextPage Scan

Common Service Book of the Lutheran Church #94

Page Scan

Hymns for the Sanctuary and Social Worship #303

Page Scan

Offices of Worship and Hymns #623

Page Scan

The Book of Worship #163

Suggestions or corrections? Contact us