Celebrate 10 years of Hymnary.org!

It's Hymnary's 10th birthday this month and to celebrate, we're giving the gifts! Want a free FlexScore? Look for the "Claim Free FlexScore" button on any public domain FlexScore page and enjoy a complimentary FlexScore on us.

O Christ, when on the shameful tree

O Christ, when on the shameful tree

Translator: John Brownlie (1907)
Published in 1 hymnal

Full Text

O Christ, when on the shameful tree,
Thou bor’st such cruel pain for me,
Thine every member felt the smart,
And sent its sorrows to Thy heart.

A crown of thorns Thy temples tore,
Thy face, O Christ, vile spittings bore,
And cruel hands, O action base!
Smote Thee, defiant, in the face.

When in Thy thirst, men heard Thee call,
Thy lips were drenched with bitter gall;
And to Thine ears the words were borne
Of blasphemy and ribald scorn.

Thy hands and feet with nails were riven,
The spear into Thy side was driven;—
O Christ, when dying on the tree,
How great the pain Thou bor’st for me!

Now, by Thy Cross, Almighty King,
Salvation to the sinner bring,
And let Thy sacrifice for me
Teach me to sacrifice for Thee.

Hymns from the East, 1907

Translator: John Brownlie

Brownlie, John, was born at Glasgow, Aug. 6, 1859, and was educated at Glasgow University, and at the Free Church College in the same city. In 1884 he was licensed by the Presbytery of Glasgow; in 1885 he became Assistant Minister of the Free Church, Portpatrick, and on the death of the Senior Minister in 1890 he entered upon the full charge of the Church there. He has interested himself in educational matters, became a Member of the local School Board in 1888, a governor of Stranraer High School in 1897, and Chairman of the governors in 1901. His hymnological works are:— 1. The Hymns and Hymnwriters of the [Scottish] Church Hymnary, 1899. This is a biographical, historical, and critical companion to that hymnal, and is well done and… Go to person page >

Text Information

First Line: O Christ, when on the shameful tree
Translator: John Brownlie (1907)
Language: English
Suggestions or corrections? Contact us