Oh Pastor divino escucha

Representative Text

1 ¡Oh Pastor divino! Escucha:
Los que en este buen lugar,
Como ovejas, congregados
Te venimos a buscar.
Cristo, llega
Tu rebaño a apacentar.

2 Al perdido en el pecado
Su peligro hazle sentir;
Llama al pobre seducido,
Que tu voz hoy pueda oir;
Al enfermo
Pronto dígnate acudir.

3 Guía al triste y fatigado
A tu aprisco, ¡oh buen Señor!
Cría al tierno corderito
A tu lado, buen Pastor,
Con los pastos
De celeste y dulce amor.

4 ¡Oh Jesús! Escucha el ruego
Y esta humilde petición;
Ven a henchir a tu rebaño
De sincera devoción,
¡Cantaremos
Tu benigna protección!

Amén.



Source: Culto Cristiano #292

Author: William Williams

William Williams, called the "Watts of Wales," was born in 1717, at Cefn-y-coed, near Llandovery, Carmarthenshire. He originally studied medicine, but abandoned it for theology. He was ordained Deacon in the Church of England, but was refused Priest's Orders, and subsequently attached himself to the Calvinistic Methodists. For half a century he travelled in Wales, preaching the Gospel. He died in 1791. Williams composed his hymns chiefly in the Welsh language; they are still largely used by various religious bodies in the principality. Many of his hymns have appeared in English, and have been collected and published by Sedgwick. His two principal poetical works are "Hosannah to the Son of David," and "Gloria in Excelsis." --Annotati… Go to person page >

Translator (English): Peter Williams

Peter Williams (b. Llansadurnin, Carmarthanshire, Wales, 1722; d. Llandyfeilog, Wales, 1796) was converted to Christianity by the preaching of George Whitefield and was ordained in the Church of England in 1744. His evangelical convictions soon made him suspect, however, and he left the state church to join the Calvinist Methodists in 1746. He served as an itinerant preacher for many years and was a primary figure in the Welsh revival of the eighteenth century. After being expelled by the Methodists in 1791 on a charge of heresy, he ministered in his own chapel during the last years of his life. He published the first Welsh Bible commentary (1767-1770) and a Bible concordance (1773); he was also one of the annotators for John Canne's Welsh… Go to person page >

Translator (Spanish): Anonymous

In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries. Go to person page >

Text Information

First Line: Oh Pastor divino escucha
English Title: Guide me, O thou great Jehovah
Author: William Williams
Translator (English): Peter Williams
Translator (Spanish): Anonymous
Language: Spanish
Copyright: Public Domain

Tune

CWM RHONDDA

The popularity of Williams's text ("Guide me, O thou great Jehovah") is undoubtedly aided by its association with CWM RHONDDA, composed in 1905 by John Hughes (b. Dowlais, Glamorganshire, Wales, 1873; d. Llantwit Fardre, Wales, 1932) during a church service for a Baptist Cymanfa Ganu (song festival)…

Go to tune page >


GUIDE ME (Warren)


SEGUR


Timeline

Instances

Instances (1 - 1 of 1)

Praise y Adoración #243b

Include 4 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.