O Thou, of God the Father

Representative Text

1 O Thou of God the Father
The true Eternal Son,
Of thom 'the Word declareth
That Thou with Him art One;
Thou art the bright and Morning Star,
Beyond all other radiance
Thy glory streams afar.

2 O let us in Thy knowledge
And in Thy love increase,
That we in faith be steadfast,
And serve Thee here in peace;
That so Thy sweetness may be known
To these cold hearts, and teach them
To thirst for Thee alone.

3 Maker of all! who showest
The Father's love and might,
In heaven and earth Thou reignest
Of Thine own power and right;
So rule our hearts and minds that we
Be wholly Thine, and never
May turn aside from Thee!

Source: Evangelical Lutheran hymnal: with music #277

Author: Elisabethe Creutziger

Cruciger, Elisabethe, née von Meseritz, was the daughter of a family belonging to the Polish nobility. Her parents, suffering from the persecutions of these times, had been forced to seek refuge at Wittenberg There, in May or June, 1524, she was married to Caspar Cruciger, son of a Leipzig burgess, who had enrolled himself as a student at Wittenberg in 1522. Cruciger, who was treated by Luther as his own son and accounted his most hopeful pupil, became in 1525 Rector of St. John’s School and preacher in St. Stephen's Church, Magdeburg; and in 1528 was called to become professor in the philosophical faculty at Wittenberg, but, by Luther's wish, was appointed one of the professors of Theology. Of his wife, who died at Wittenberg, May, 1535… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used i… Go to person page >

Text Information

First Line: O Thou, of God the Father
German Title: Herr Christ, der einig' Gotts Sohn
Author: Elisabethe Creutziger (1524)
Translator: Catherine Winkworth (1863)
Language: English

Timeline

Instances

Instances (1 - 4 of 4)
TextPage Scan

Chorale Book for England, The #155

TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymnal #277

TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymnal. 9th ed. #a277

TextPage Scan

Evangelical Lutheran hymnal #277

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.