O world, I now must leave thee

Representative Text

1 O world, I now must leave thee,
But little doth it grieve me,
I seek my native land;
True life I there inherit,
And here I yield my spirit
With joy to God's all-gracious hand.

2 So on His Word relying,
I know, while I am dying
I seen shall see His face,
Through Christ whose death hath bought me;
The Father's love He brought me,
And now prepares for me a place.

3 The grave hath lost its terrors,
Since for my sins and errors,
My Savior did atone:
My works can nought avail me,
But His work cannot fail me,
I rest in faith on Him alone.

4 And so I hence am going
In peace, full surely knowing
That now I shall have rest:
I feel death's icy finger;
My soul here cannot linger,
Nor would I stay--to go is best.

5 O world, I yet would teach thee
That death will surely reach thee;
Thou too must follow me;
Then ere God's grace forsake thee,
Repent! to Christ betake thee,
That God have mercy too on thee.

Source: Evangelical Lutheran hymnal: with music #436

Author: Johann Hess

Hesse, Johann, D.D., son. of Johann von Hesse, a merchant of Nürnberg, was born at Nürnberg, Sept. 21 or 23, 1490. He attended the Universities of Leipzig (1506), Wittenberg, where he graduated M.A., 1511, and heard lectures froin Luther and Johann v. Staupitz; Bologna and Ferrara (D.D. at Ferrara, 1519). During his residence in Italy he gained an insight into the corruptions of the Church in that country, and on his return home in 1520 he sided more and more with the party of Reform. He had been appointed Canon of Neisse in Silesia in 1515, and was in 1520 ordained priest at Breslau. He acted for some time as a Provost of the Church of St. Mary and St. George, at Oels, and was then summoned to Breslau, in 1521, to preach as a Canon of th… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: O world, I now must leave thee
German Title: O Welt, ich muss dich lassen
Author: Johann Hess (1547)
Translator: Catherine Winkworth (1863)
Language: English



Instances (1 - 5 of 5)

Chorale Book for England, The #a1

TextPage Scan

Chorale Book for England, The #189

TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymnal #436

TextPage Scan

Evangelical Lutheran hymnal #436

Page Scan

Hymnal for Evangelical Lutheran Missions #189

Suggestions or corrections? Contact us