During our last fund drive one donor said this: "I love hymns ... If you asked for money, it means you need it! Please keep the work going. And please, accept my widow's mite. God bless you."

She was right. We only ask for money twice a year, and we do so because we need it.

So, before you close this box and move on to use the many resources on Hymnary.org, please prayerfully consider whether you might be able to make a gift to support our work. Gifts of any amount are appreciated, assist our work and let us know that we have partners in our effort to create the best database of hymns on the planet.

To donate online via PayPal or credit card, use the Calvin University secure giving site (https://calvin.quadweb.site/giving/hymnary).

If you'd like to make a gift by check, please send it to: Hymnary.org, Calvin University, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546.

And to read more about big plans for Hymnary, see https://hymnary.org/blog/major-additions-planned-for-hymnary.

¡Oh Dios, a ti!

Translator: Juan D. Yoder

(no biographical information available about Juan D. Yoder.) Go to person page >

Author: John J. Overholt

John J. Overholt was born to an Amish family of limited means in the state of Ohio in 1918. As a child he was soon introduced to his father's personal collection of gospel songs and hymns, which was to have a marked influence on his later life. With his twin brother Joe, he early was exposed to the Amish-Mennonite tradition of hymn singing and praising worship. An early career in Christian service led to a two-year period of relief work in the country of Poland following World War II. During that interim he began to gather many European songs and hymns as a personal hobby, not realizing that these selections would become invaluable to The Christian Hymnary which was begun in 1960 and completed twelve years later in 1972, with a compilati… Go to person page >

Author: Vera Sommers Overholt

Vera Marie Sommers [Overholt] . . . compiled a hymnal of 156 selections entitled Be Glad and Sing, directed to children and youth and first printed in 1986. --Excerpt from letter from Hannah Joanna Overholt to Mary Louise VanDyke, 10 October 1990, DNAH Archives. Photo enclosed. Go to person page >

Text Information

First Line: ¡Oh Dios, a ti te elevo mi canción!
Title: ¡Oh Dios, a ti!
English Title: O God, to Thee I Lift My Joyful Voice
Author: John J. Overholt (1968)
Author: Vera Sommers Overholt (1968)
Translator: Juan D. Yoder
Language: Spanish
Refrain First Line: "Loor a ti"
Copyright: Letra © The Christian Hymnary Publishers. Usada con permiso.

Instances

Instances (1 - 1 of 1)

Himnos de la Iglesia #47

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.