Praise ye Jehovah

Praise ye Jehovah, All ye men who fear Him!

Author: Paul Gerhardt; Translator: J. Kelly (1867)
Published in 1 hymnal

Full Text

Praise ye Jehovah,
All ye men who fear Him!
Let us with gladness to His name be singing,
Be thanks and praises to His altar bringing.
Praise ye Jehovah!

The life we’re living
Who is ever giving;
Care all the night who like a father taketh,
And who with gladness us from sleep awaketh.
Praise ye Jehovah!

That we enjoy them,
And can still employ them,
Our mind and senses and our every member,
Thanks do we owe for this let us remember.
Praise ye Jehovah!

By flames o’erpowering,
Us and ours devouring,
From house and homestead that we’ve not been driven
We owe it to the care of God in Heaven.
Praise ye Jehovah!

That no thief, breaking
Through our doors and taking
Our property, and us assaulting hurt us,
Is that He sent His angels to support us.
Praise ye Jehovah!

Oh, faithful Saviour!
Fount of every favour!
Ah! let Thy kindness and protection hover,
By day and night our life at all times over.
Praise ye Jehovah!

Deign, Lord, to hear us,
And to-day be near us!
Supported by Thy grace, may nought e’er hinder
Our progress; and, in need, help speedy render.
Praise ye Jehovah!

Our will subduing,
Make us Thine be doing,
Teach us to labour faithfully; whenever
Beneath the load we’re sinking, then deliver.
Praise ye Jehovah!

Do Thou direct us
When Thou dost afflict us,
That we may never mock; but be preparing
Before Thy throne hereafter for appearing.
Praise ye Jehovah!

And all true-hearted
Who’re by grace converted
Wilt Thou, Lord, come for, and by grace be bringing
Where all Thine angels evermore are singing,
Praise ye Jehovah!

Paul Gerhardt’s Spiritual Songs, 1867

Author: Paul Gerhardt

Gerhardt, Paulus, son of Christian Gerhardt, burgomaster of Gräfenhaynichen, near Wittenberg, was born at Grafenhaynichen, Mar. 12, 1607. On January 2, 1628, he matriculated at the University of Wittenberg. In the registers of St. Mary's church, Wittenberg, his name appears as a godfather, on July 13, 1641, described still as "studiosus," and he seems to have remained in Wittenberg till at least the end of April, 1642. He appears to have gone to Berlin in 1642 or 1643, and was there for some time (certainly after 1648) a tutor in the house of the advocate Andreas Barthold, whose daughter (Anna Maria, b. May 19, 1622, d. March 5, 1668) became his wife in 1655. During this period he seems to have frequently preached in Berlin. He was appoint… Go to person page >

Translator: J. Kelly

Kelly, John, was born at Newcastle-on-Tyne, educated at Glasgow University, studied theology at Bonn, New College, Edinburgh, and the Theological College of the English Presbyterian Church (to which body he belongs) in London. He has ministered to congregations at Hebburn-on-Tyne and Streatham, and was Tract Editor of the Religious Tract Society. His translations of Paul Gerhardt's Spiritual Songs were published in 1867. Every piece is given in full, and rendered in the metre of the originals. His Hymns of the Present Century from the German were published in 1886 by the Religious Tract Society. In these translations the metres of the originals have not always been followed, whilst some of the hymns have been abridged and others condens… Go to person page >

Text Information

First Line: Praise ye Jehovah, All ye men who fear Him!
Title: Praise ye Jehovah
German Title: Lobet den Herren, alle die Ihn fuerchten!
Author: Paul Gerhardt
Translator: J. Kelly (1867)
Language: English
Publication Date: 1867
Copyright: This text in in the public domain in the United States because it was published before 1923.
Suggestions or corrections? Contact us