Przy Twoim żłóbku stoję dziś

Representative Text

1 Przy Twoim żłobku stoję dziś,
Jezusie, moje życie.
Przychodzę, by darować Ci,
coś dawał mi obficie,
Więc przyjmij mego ducha treść,
odwagę duszy, serce też,
niech cieszą Cię me dary!

2 Ty, zanim sam zrodziłem się,
oddałeṡ mi się w niebie,
na własność swą wybrałeṡ minie,
nim sam poznałem siebie.
Nim ręką mi nadałeṡ kształt,
wiedziałeṡ, jak mi Ciebie brak,
więc chciałeś moim zostać.

3 Gdy mnie przygniotła noc i śmierć,
Ty byłeś moim słoncem,
swe życie, radość chcesz mi nieść
w miłoście swej gorącej.
Niech w duszy mojej słońce Twe
przez światło wiarą stanie się,
niech błyszczą Twe promienie.

4 Z radością patrzę w Twoją twarz,
mój Jeszu, drogie Dziecię.
Chcę przyjąć dar Twój, Panie nasz,
i z Tobą żyć na świecie.
Daj, by mój zmysł przepaścią był,
bym w morzu duszy Ciebie skrył,
bym Ciebie pojąć zdołał.

5 Gdy serce płacze w piersi mej
i szuka wciąż pociechy,
"Jam twój przyjaciel!" — wołasz mnie —
"Zwyciężę twoje grzechy!"
"Dlaczego, bracie, smucisz się,
bądź dobrej myśli w sprawie swej,
ja płacę za twe winy!"

6 Rozkoszy świata — nie znasz ich,
popędom też nie służysz,
Nająłeś się na wieczne dni,
by cierpieć za nas w skrusze,
Chcesz dać wspaniałość duszy mej,
choć nędzna, marna —służyć chce,
nie bronię Ci już tego!

7 Dziś pewność mam, że w przyszły czas
mnie, Zbawco, nie zawiedziesz!
Bym z tobą, w Tobie każdy raz,
wieczności miał nadzieję.
Daj, bym Twym żłóbkiem mógł się stać,
przyjdź do mnie, Jezu by mi dać
radości swoich wiele!



Source: Śpiewnik Ewangelicki: Codzienna modlitwa, pieśń, medytacja, nabożeństwo #74

Author: Paul Gerhardt

Paul Gerhardt (b. Gräfenheinichen, Saxony, Germany, 1607; d. Lubben, Germany, 1676), famous author of Lutheran evangelical hymns, studied theology and hymnody at the University of Wittenberg and then was a tutor in Berlin, where he became friends with Johann Crüger. He served the Lutheran parish of Mittenwalde near Berlin (1651-1657) and the great St. Nicholas' Church in Berlin (1657-1666). Friederich William, the Calvinist elector, had issued an edict that forbade the various Protestant groups to fight each other. Although Gerhardt did not want strife between the churches, he refused to comply with the edict because he thought it opposed the Lutheran "Formula of Concord," which con­demned some Calvinist doctrines. Consequently, he was r… Go to person page >

Translator: Tadeusz Sikora

(no biographical information available about Tadeusz Sikora.) Go to person page >

Text Information

First Line: Przy Twoim żłóbku stoję dziś
German Title: Ich steh an deiner Krippen hier
Author: Paul Gerhardt (1653)
Translator: Tadeusz Sikora (1989 i 1998)
Language: German; Polish
Publication Date: 2002
Copyright: This text may still be under copyright because it was published in 2002.

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
Text

Śpiewnik Ewangelicki #74

Suggestions or corrections? Contact us