Dear Friend of Hymnary,

As you know, we don't ask for money too often. But we're asking now.

So before you hit the "close" button on this box, please consider a donation to keep Hymnary going.

More than half a million people come here every month -- worship leaders, hymnologists, hymn lovers and more -- people who now have access to the most complete database of North American hymnody on the planet thanks to this site. But keeping all of this afloat does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. So if you benefit from Hymnary.org, would you please consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

You can make your tax-deductible contribution by clicking the Donate button below, or you can send a check to Hymnary at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary team,
Harry Plantinga

Raise your devotion mortal tongues

Raise your devotion mortal tongues

Translator: Johann Christian Jacobi; Author: Josua Wegelin
Tune: LUTHER'S HYMN
Published in 5 hymnals

Audio files: MIDI

Full Text

I. Raise your Devotion, mortal Tongues,
To praise the King of Glory,
Sweet be the Accents of your Songs
Of him who went before ye;
Bright Angels, strike your loudest Strings:
Let Heav'n and all created Things
Sound our Emanuel's Praises.

II. Ye mourning Souls, look upward too,
For Christ is now preparing
At God's right Hand a Place for you:
Shake off what seems despairing.
Thence our great Lord and King shall come
To fetch our longing Spirits Home,
And crown your Love and Labour.

III. Sine He o'er Heav'n bears sov'raign Sway,
By all its Pow'rs attended;
And has more Graces to display
Than can be comprehended;
Fear not but He his Graces pours
On such meek trembling Hearts as yours,
The Objects of his Favour.

IV. Extend, O Lord, thy sov'raign Grace,
Thy Light to ev'ry nation:
Let Earth and Seas avow and praise
Thy Love, thy Pow'r, thy Passion;
'Till we join with thy Saints above
In Hymns to celebrate thy Love,
And dwell with Thee for ever.

Source: Psalmodia Germanica: or, The German Psalmody: translated from the high Dutch together with their proper tunes and thorough bass (2nd ed., corr. and enl.) #41

Translator: Johann Christian Jacobi

Jacobi, John Christian, a native of Germany, was born in 1670, and appointed Keeper of the Royal German Chapel, St. James's Palace, London, about 1708. He held that post for 42 years, and died Dec. 14, 1750. He was buried in the Church of St. Paul's, Covent Garden. His publications included :— (1) A Collection of Divine Hymns, Translated from the High Dutch. Together with their Proper Tunes and Thorough Bass. London: Printed and Sold by J. Young, in St. Paul’s Churchyard; . . . 1720. This edition contains 15 hymns. Two years later this collection, with a few changes in the text and much enlarged, was republished as (2) Psalmodia Germanica; or a Specimen of Divine Hymns. Translated from the High Dutch. Together with their Proper Tunes… Go to person page >

Author: Josua Wegelin

Wegelin, Josua, D.D., son of Johann Wegelin, or Wegelein, then superintendent (Ephorus) of the Evangelical college at Augsburg, was born at Augsburg Jan. 11, 1604. After studying at the University of Tübingen (M.A. 1626), he was for a short time pastor at Budweiler, and was appointed in 1627 fourth diaconus of the Franciscan (Barfüsser) church at Augsburg. In 1629, along with 13 other Evangelical pastors, he was compelled to leave Augsburg by the decree of Restitution enacted by the Emperor Ferdinand III. After Gustavus Adolphus had become master of the city, in 1632, Wegelin was recalled to the Barfüsser Kirche as archidiaconus. In 1633 he was appointed preacher at the Hospital Church of the Holy Ghost, but in 1635, as a result of the… Go to person page >

Text Information

First Line: Raise your devotion mortal tongues
German Title: Auf diesen Tag, bedencken wir
Translator: Johann Christian Jacobi
Author: Josua Wegelin
Language: English

Timeline




Advertisements