Rejoice, Be Glad Exceedingly

Representative text cannot be shown for this hymn due to copyright.

Author: Dirk Philips

(no biographical information available about Dirk Philips.) Go to person page >

Translator: Doortje Hartemink

(no biographical information available about Doortje Hartemink.) Go to person page >

Versifier: John J. Overholt

John J. Overholt was born to an Amish family of limited means in the state of Ohio in 1918. As a child he was soon introduced to his father's personal collection of gospel songs and hymns, which was to have a marked influence on his later life. With his twin brother Joe, he early was exposed to the Amish-Mennonite tradition hymn-singing and praising worship. An early career in Christian service led to a two-year period of relief work in the country of Poland following World War II. During that interim he began to gather many European songs and hymns as a personal hobby, not realizing that these selections would become invaluable to The Christian Hymnary which was begun in 1960 and completed twelve years later in 1972, with a compilation… Go to person page >

Text Information

First Line: Rejoice! be glad exceedingly (Verheucht nu en weest verblijt)
Title: Rejoice, Be Glad Exceedingly
Dutch Title: Verheucht nu en weest verblijt
Author: Dirk Philips
Translator: Doortje Hartemink (1970)
Versifier: John J. Overholt (1971)
Language: Dutch; English
Publication Date: 1972
Copyright: Versified Text Copyright © 1972 by The Christian Hymnary Publishers



The tune KREMSER owes its origin to a sixteenth-century Dutch folk song "Ey, wilder den wilt." Later the tune was combined with the Dutch patriotic hymn 'Wilt heden nu treden" in Adrianus Valerius's Nederlandtsch Gedenckclanck [sic: Nederlandtsche Gedenckclank] published posthumously in 1626. 'Wilt…

Go to tune page >


Instances (1 - 1 of 1)

The Christian Hymnary. Bks. 1-4 #427

Suggestions or corrections? Contact us