Go Ad-Free
If you regularly use Hymnary.org, enhance your experience with Hymnary Pro—ad-free browsing plus powerful tools for planning, discovery and customization.
If you regularly use Hymnary.org, enhance your experience with Hymnary Pro—ad-free browsing plus powerful tools for planning, discovery and customization.
1 Standing by a purpose true,
heeding God's command,
honor them, the faithful few!
All hail to Daniel's band!
Refrain:
Dare to be a Daniel!
Dare to stand alone!
Dare to have a purpose firm!
Dare to make it known!
2 Many mighty men are lost,
daring not to stand,
who for God had been a host
by joining Daniel's band. [Refrain]
3 Many giants, great and tall,
stalking through the land,
headlong to the earth would fall,
if met by Daniel's band. [Refrain]
4 Hold the gospel banner high;
on to vict'ry grand;
Satan and his host defy,
and shout for Daniel's band. [Refrain]
Source: Trinity Hymnal (Rev. ed.) #579
Philip P. Bliss (b. Clearfield County, PA, 1838; d. Ashtabula, OH, 1876) left home as a young boy to make a living by working on farms and in lumber camps, all while trying to continue his schooling. He was converted at a revival meeting at age twelve. Bliss became an itinerant music teacher, making house calls on horseback during the winter, and during the summer attending the Normal Academy of Music in Genesco, New York. His first song was published in 1864, and in 1868 Dwight L. Moody advised him to become a singing evangelist. For the last two years of his life Bliss traveled with Major D. W. Whittle and led the music at revival meetings in the Midwest and Southern United States. Bliss and Ira D. Sankey published a popular series of hym… Go to person page >| First Line: | Standing by a purpose true |
| Title: | Dare to Be a Daniel |
| Author: | P. P. Bliss (1873) |
| Meter: | 7.5.7.6 with refrain |
| Language: | English |
| Refrain First Line: | Dare to be a Daniel! |
| Notes: | French translation: "Fidèle au conseil divin" German translation: See "Hast du dich dem Herrn geweiht", "Sieh, wie einst im fremden land" by Theodore Kübler; Spanish translation: See "Honra al hombre de valor" by Juan Bautista Cabrera Ivars; Swedish translation: See "Håll dig fas vid ordets grund" |
| Copyright: | Public Domain |
My Starred Hymns