During our last fund drive one donor said this: "I love hymns ... If you asked for money, it means you need it! Please keep the work going. And please, accept my widow's mite. God bless you."

She was right. We only ask for money twice a year, and we do so because we need it.

So, before you close this box and move on to use the many resources on Hymnary.org, please prayerfully consider whether you might be able to make a gift to support our work. Gifts of any amount are appreciated, assist our work and let us know that we have partners in our effort to create the best database of hymns on the planet.

To donate online via PayPal or credit card, use the Calvin University secure giving site (https://calvin.quadweb.site/giving/hymnary).

If you'd like to make a gift by check, please send it to: Hymnary.org, Calvin University, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546.

And to read more about big plans for Hymnary, see https://hymnary.org/blog/major-additions-planned-for-hymnary.

Jesús, Jesús

Author: Tom Colvin

Tom Colvin (b. 1925; d. 2000) was trained as an engineer and worked in that profession in Burma and Singa­pore from 1945 to 1948. After studying theology at Trinity College, Glasgow University, he was ordained in the Church of Scotland in 1954. He served as missionary in Nyasa­land (now Malawi) from 1954 to 1958, in Ghana from 1958 to 1964, and again in Nyasa­land from 1964 to 1974. His work there included preaching, education, and community development. After completing his missionary work, Colvin became a minister in the United Reformed Church of England and served an inner-city church in London. He returned to Africa in 1984 as a development consultant to the Zimbabwe Christian Council. Colvin's writings include Christ's Work in Free… Go to person page >

Translator: Felicia Fina

(no biographical information available about Felicia Fina.) Go to person page >

Text Information

First Line: Te arrodillaste a los pies
Title: Jesús, Jesús
Author: Tom Colvin (1969)
Translator: Felicia Fina (alt.)
Language: Spanish
Refrain First Line: Jesús, Jesús, enséñame tú
Copyright: © 1969, 1989, 1996 Hope Publishing Company

Tune

CHEREPONI

CHEREPONI was originally a traditional Ghanaian love song. Colvin named the tune after the village in which he first heard it and in which he wrote his text. The traditional African performance for melodies like CHEREPONI involves a leader and a group as well as various percussion instruments and cl…

Go to tune page >


Timeline

Instances

Instances (1 - 3 of 3)

Cáliz de Bendiciones #288

Mil Voces para Celebrar #288

Praise y Adoración #363b

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.