Течет ли жизнь мирно

Representative Text

1 Течет ли жизнь мирно, подобно реке,
Несусь ли на грозных волнах,
Во всякое время, вблизи, вдалеке
В Твоих я покоюсь руках.

Припев:
Ты со мной,
Да, Господь,
В Твоих я покоюсь руках.

2 Ни вражьи нападки, ни тяжесть скорбей
Не склонят меня позабыть
Что Бог мой меня из пучины страстей
В любви восхотел искупить [Припев]

3 Что в мире сравнится усладой такой?
Мой грех весь как есть целиком,
К кресту пригвожден,
И я кровью святой
Искуплен всесильным Христом [Припев]

4 От сердца скажу
Для меня жизнь - Христос,
И в Нем мой всесильный оплот.
Следы от греха, искушений и слез
С меня Он любовью отрет [Припев]

5 Господь! Твоего я пришествия жду;
Принять мою душу гряди!
Я знаю, тогда лишь вполне я найду
Покой у Тебя на груди [Припев]

Source: The Cyber Hymnal #15329

Translator: Anonymous

In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries. Go to person page >

Author: Horatio Gates Spafford

(no biographical information available about Horatio Gates Spafford.) Go to person page >

Text Information

First Line: Течет ли жизнь мирно, подобно реке (Techet li zhizn' mirno, podobno reke)
Title: Течет ли жизнь мирно
English Title: When peace, like a river, attendeth my way
Author: Horatio Gates Spafford (1873)
Translator: Anonymous
Language: Russian
Refrain First Line: Ты со мной
Copyright: Public Domain

Tune

VILLE DU HAVRE

The gospel tune by Philip Bliss (PHH 482) was named after the ship on which his friends died; VILLE DU HAVRE (also called IT IS WELL) is best sung in harmony throughout. The refrain may be sung only once–after stanza 4 as a final testimony. Use a moderate organ accompaniment to support confident s…

Go to tune page >


Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextAudio

The Cyber Hymnal #15329

Suggestions or corrections? Contact us