Thou, Fount of blessing, we adore!

Representative Text

Thou, Fount of blessing, we adore!
Lo! we unlock our lips once more
Before Thy deep of holiness,
Oh deign to hear us now and bless.

The Lord, the Maker, with us dwell,
In soul and body shield us well,
And guard us with His sleepless might
From every ill by day and night!

The Lord, the Saviour, Light Divine,
Now cause His face on us to shine,
That seeing Him, with perfect faith
We sruft His love for life and death!

The Lord, the Comforter, be near,
Imprint His image deeply here,
From bonds of sin and dread release,
And give us His unchanging peace!

O Triune God! Thou vast abyss!
Thou ever-flowing Fount of bliss,
Flow through us, heart and soul and will
With endless praise and blessing fill!

Source: Chorale Book for England, The #16

Author: Gerhard Tersteegen

Tersteegen, Gerhard, a pious and useful mystic of the eighteenth century, was born at Mörs, Germany, November 25, 1697. He was carefully educated in his childhood, and then apprenticed (1715) to his older brother, a shopkeeper. He was religiously inclined from his youth, and upon coming of age he secured a humble cottage near Mühlheim, where he led a life of seclusion and self-denial for many years. At about thirty years of age he began to exhort and preach in private and public gatherings. His influence became very great, such was his reputation for piety and his success in talking, preaching, and writing concerning spiritual religion. He wrote one hundred and eleven hymns, most of which appeared in his Spiritual Flower Garden (1731). He… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: Thou, Fount of blessing, we adore!
German Title: Brunn alles Heils, dich ehren wir
Author: Gerhard Tersteegen (1731)
Translator: Catherine Winkworth (1863)
Language: English


Instances (1 - 1 of 1)
TextPage Scan

Chorale Book for England, The #16

Suggestions or corrections? Contact us