When anguishe'd and perplexed I lift my weary eyes

When anguished and perplex'd I lift my weary eyes

Author: Matthäus Apelles von Löwenstern (1648); Translator: Catherine Winkworth (1863)
Published in 2 hymnals

Representative Text

When anguish'd and perplex'd I lift my weary eyes
Up to Thy hills, O Lord, and tell Thee all that grieves me,
Thou hearken'st to my sighs,
And never comfortless Thy inner presence leaves me.

My help and my defence come, faithful God, from Thee,
By whom were fix'd the heavens, and laid the earth's foundation;
Man cannot succour me,
Before Thy throne alone is refuge and salvation.

Thou watchest that my foot should neither slip nor stray,
Thou guidest me Thyself, though dark the course I travel;
Thou pointest me the way,
The snares of sin and earth for me Thou dost unravel.

Guardian of Israel, Thou no rest or sleep dost know,
Thy watchful eye beholds in earth's obscurest regions
Who bravely meets Thy foe,
And bears the Cross on high, still true to our allegiance.

And when Thou bidd'st me leave this world of strife and pain,
A steadfast hope in Thee, a quick release, oh grant me,
And let me rise again,
To dwell where death and war no more shall vex and haunt me.



Source: Chorale Book for England, The #142

Author: Matthäus Apelles von Löwenstern

Löwenstern, Matthäus Apelles von, was born April 20, 1594, at Neustadt, in the principality of Oppeln, Silesia, where his father was a saddler. He early distinguished himself by his musical abilities, was appointed in 1625, by Duke Heinrich Wenzel of Münsterberg, as his music director and treasurer at Bernstadt: in 1626, director of the princely school at Bernstadt; and in 1631 Rath and Secretary and also Director of finance. Thereafter he entered the service of the Emperors Ferdinand II. (d. 1637), and Ferdinand III. as Rath, and was ennobled by the latter. Fi¬nally he became Staatsrath at Oels to Duke Carl Friedrich of Münsterberg, and died at Breslau, April 11, 1648 (Koch, iii. 57-60 ; Allgemeine Deutsche Biog. xix. 318, &c). Lowen… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used i… Go to person page >

Text Information

First Line: When anguished and perplex'd I lift my weary eyes
Title: When anguishe'd and perplexed I lift my weary eyes
German Title: Wenn ich in Angst und Noth
Author: Matthäus Apelles von Löwenstern (1648)
Translator: Catherine Winkworth (1863)
Language: English

Timeline

Instances

Instances (1 - 2 of 2)
TextPage Scan

Chorale Book for England, The #142

Page Scan

Lyra Germanica #S2-38

Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.