Hymnary Friends,

We don't often ask for money.

But, before you hit the "close" button on this box, please consider a donation to keep Hymnary.org going.

You are one of more than half a million people who come here every month: worship leaders, hymnologists, hymn lovers and many more. Here at Hymnary.org, you have free access to the most complete database of North American hymnody on the planet. But this project does not come without a cost, and we have limited sources of revenue.

So if you benefit from Hymnary.org, would you please consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

You can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546, or you can click the Donate button below to be taken to a secure site.

On behalf of the entire Hymnary.org team,
Harry Plantinga

When anguish'd and perplex'd I lift my weary eyes

When anguish'd and perplex'd I lift my weary eyes

Author: Matthäus Appeles von Löwenstern (1648); Translator: Catherine Winkworth (1863)
Published in 1 hymnal

Full Text

When anguish'd and perplex'd I lift my weary eyes
Up to Thy hills, O Lord, and tell Thee all that grieves me,
Thou hearken'st to my sighs,
And never comfortless Thy inner presence leaves me.

My help and my defence come, faithful God, from Thee,
By whom were fix'd the heavens, and laid the earth's foundation;
Man cannot succour me,
Before Thy throne alone is refuge and salvation.

Thou watchest that my foot should neither slip nor stray,
Thou guidest me Thyself, though dark the course I travel;
Thou pointest me the way,
The snares of sin and earth for me Thou dost unravel.

Guardian of Israel, Thou no rest or sleep dost know,
Thy watchful eye beholds in earth's obscurest regions
Who bravely meets Thy foe,
And bears the Cross on high, still true to our allegiance.

And when Thou bidd'st me leave this world of strife and pain,
A steadfast hope in Thee, a quick release, oh grant me,
And let me rise again,
To dwell where death and war no more shall vex and haunt me.

Source: Chorale Book for England, The #142

Author: Matthäus Appeles von Löwenstern

Löwenstern, Matthäus Apelles von, was born April 20, 1594, at Neustadt, in the principality of Oppeln, Silesia, where his father was a saddler. He early distinguished himself by his musical abilities, was appointed in 1625, by Duke Heinrich Wenzel of Münsterberg, as his music director and treasurer at Bernstadt: in 1626, director of the princely school at Bernstadt; and in 1631 Rath and Secretary and also Director of finance. Thereafter he entered the service of the Emperors Ferdinand II. (d. 1637), and Ferdinand III. as Rath, and was ennobled by the latter. Fi¬nally he became Staatsrath at Oels to Duke Carl Friedrich of Münsterberg, and died at Breslau, April 11, 1648 (Koch, iii. 57-60 ; Allgemeine Deutsche Biog. xix. 318, &c). Lowen… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: When anguish'd and perplex'd I lift my weary eyes
German Title: Wenn ich in Angst und Noth
Author: Matthäus Appeles von Löwenstern (1648)
Translator: Catherine Winkworth (1863)
Language: English
Suggestions or corrections? Contact us