During our last fund drive a donor said this: "Covid-19 rules prevent us from singing during my husband's burial service, so we will play the tune while we read the printed words or hum along with the music." Needless to say, this testimony struck us and stuck with us. We never know on any given day how Hymnary.org will be a blessing to people, but we know that around the world, the site is making a powerful difference in the lives of many.

Thanks to all who use Hymnary.org and all who support it with gifts of time, talent and treasure. If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful.

To donate online, please use the Calvin University secure giving site. If you'd like to make a gift by check, please send it to: Hymnary.org, Calvin University, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546.

What though my joys and comfort die?
The Lord my savior liveth.
What though the darkness gather round?
Songs in the night he giveth.

(My Life Flows On In Endless Song)

When Christ hung on the cursed tree

Representative Text

I. When Christ hung on the cursed Tree,
A bloody Sacrfice for Thee,
Bereft of Consolation,
His Seven last words, of all, deserve
Thy deepest Meditation.

II. The First bespeaks the Depth of Love;
In which he pray'd to God above
For his imbitter'd Nation.
Father, forgive our Ignorance
At thy Son's Intercession.

III. The Second was the great Relief
He promis'd the repenting Thief,
Firmly asseverated.
Lord bring us to thy Paradise,
When we are hence translated.

IV, The Third, the Care he well apply'd,
For his blest Mother to provide
By him whom he best loved.
Provide, O God, for Those we leave,
When we are hence removed.

V. The Fourth was, when he cried: I thirst!
Alas! for whom, but for the Curst,
And all Mankind's Redemption?
Lord, true Repentance grant, that we
May answer thy Intention.

VI. The Fifth the Lord in Anguish spoke:
Why hast thou, God, my soul forsook,
While ev'ry Terror presses?
Lord, grant our Souls from thy Distress
May fetch all-healing Graces.

VII. 'Tis finish'd: was the following word,
By which our great and dying Lord
Retriev'd our lost Salvation.
Ye mourning Winners, all rejoice
To hear this Declaration.

VIII. The Sev'nth was: Father to thy Hand
My Soul and Spirit I commend:
This be my last Expression.
Lord Jesu! when thou call'st me hence,
Take me to thy Possession.

IX. Whoever pays a deep Regard
To these Expressions of our Lord,
And mourns their sad Occasion,
Will lay, for everlasting Life,
A strong and sure Foundation.


Source: Psalmodia Germanica: or, The German Psalmody: translated from the high Dutch together with their proper tunes and thorough bass (2nd ed., corr. and enl.) #32

Translator: Johann Christian Jacobi

Jacobi, John Christian, a native of Germany, was born in 1670, and appointed Keeper of the Royal German Chapel, St. James's Palace, London, about 1708. He held that post for 42 years, and died Dec. 14, 1750. He was buried in the Church of St. Paul's, Covent Garden. His publications included :— (1) A Collection of Divine Hymns, Translated from the High Dutch. Together with their Proper Tunes and Thorough Bass. London: Printed and Sold by J. Young, in St. Paul’s Churchyard; . . . 1720. This edition contains 15 hymns. Two years later this collection, with a few changes in the text and much enlarged, was republished as (2) Psalmodia Germanica; or a Specimen of Divine Hymns. Translated from the High Dutch. Together with their Proper Tunes… Go to person page >

Author: Johannes Zwick

Zwick, Johann, son of Conrad Zwick, Rathsherr at Constanz, was born at Constanz, circa 1496. He studied law at the Universities of Basel, Freiburg, Paris, and Padua (where he graduated LL.D.), and was for some time a tutor in law at Freiburg and at Basel. In 1518 he entered the priesthood, and in 1522 was appointed parish priest of Riedlingen on the Upper Danube. Being accused of Lutheran tendencies, he was forbidden in 1523 to officiate, and in 1525 his living was formally taken from him. He returned to Constanz, and was appointed by the Council in 1527 as one of the town preachers. Here he laboured unweariedly, caring specially for the children, the poor, and the refugees, till 1542. In Aug. 1542, the people of Bischofszell, in Thurgau, h… Go to person page >

Text Information

First Line: When Christ hung on the cursed tree
German Title: Da Jesus an dem Creutze stund
Translator: Johann Christian Jacobi
Author: Johannes Zwick
Language: English

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextAudioPage Scan

Psalmodia Germanica #32

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.