يا حسنها مدينة

Representative Text

1 - يا حُسنَها مدينةً
نازلةً من السما
هللويا
ذات جلال ضوءُها
كجوهر قد كرُما
هللويا

2 - فيها من الأسواق ما
يُبهرُ عين الناظرِ
هللويا
قد صُنعتْ من ذهبٍ
مثلَ الزجاج الزاهرِ
هللويا

3 - نِعمَ المدينةُ التي
لم يُرَ فيها هيكلُ
هللويا
وإنما هيكلها
رب العُلى والحملُ
هللويا

4 - طول النهار سرمدا
أبوبها لا تُغلقُ
هللويا
ولا يكون ضِمنُها
ليلٌ عليها يُطبقُ
هللويا

5 - وكل ما بالرجسِ أو
بغير حقٍّ يُعملُ
هللويا
وكل شيءٍ نَجِسٍ
في بابها لا يدخلُ
هللويا


Source: ترانيم الإيمان #345

Author: ناصيف اليازجي

Nasif al-Yaziji (March 25, 1800 – February 8, 1871) was a Lebanese author at the times of the Ottoman Empire and father of Ibrahim al-Yaziji. He was one of the leading figures in the Nahda movement. We was a poet, wrote and translated many hymns, and helped in translating the complete Bible into Arabic. ناصيف بن عبد الله بن جنبلاط بن سعد اليازجي (25 مارس 1800 - 8 فبراير 1871)، أديب وشاعر لبناني ولد في قرية كفر شيما، من قرى الساحل اللبناني في 25 آذار سنة 1800 م في أسرة اليازجي التي نبغ كثير من أفرادها في الفكر والأدب، وأصله من حمص. لعب دورا كبيرا في إعاد… Go to person page >

Text Information

First Line: يا حسنها مدينة
Author: ناصيف اليازجي
Place of Origin: Lebanon
Language: Arabic
Publication Date: 1873
Copyright: This text in in the public domain in the United States because it was published before 1923.

Tune

DE FLEURY (German)


LASST UNS ERFREUEN

LASST UNS ERFREUEN derives its opening line and several other melodic ideas from GENEVAN 68 (68). The tune was first published with the Easter text "Lasst uns erfreuen herzlich sehr" in the Jesuit hymnal Ausserlesene Catlwlische Geistliche Kirchengesänge (Cologne, 1623). LASST UNS ERFREUEN appeared…

Go to tune page >


LUTON


Timeline

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextPage Scan

ترانيم الإيمان #345

Include 6 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements