| Text Is Public Domain |
|---|
| | Joined in the bonds of faith and love | Joined in the bonds of faith and love | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 110905 | 2 |
| | Joined in the bonds of sacred love | Joined in the bonds of sacred love | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110906 | 1 |
| | Joined to Christ in mystic union | Joined to Christ in mystic union | | | | English | Frances R. Havergal | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 110907 | 3 |
| | Joined to the Lord | There is no more condemnation | | | | English | Mary M. Bodie | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 174549 | 1 |
| | Joining Our Voices | Joining our voices | | | | English | C. Daniel Crews | Joining our voices, all in God's ... | 5.5.5.4 D | Isaiah 2:1-4 | | | Adoration and Praise; Adoration and Praise; Church--Unity; Life in Christ | | BUNESSAN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1248256 | 1 |
| | Joint Heir With Christ | O child of God, with Christ joint heir | Joint heir with Christ this world to save | | | English | Grace Weiser Davis | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 130857 | 2 |
| | Joint heir with Christ this world to save | One of the heirs to the heavenly glory | Joint heir with Christ this world to save | | | | Civilla D. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 146042 | 1 |
| | Joint Heirs with Christ | Joint heirs with Christ the blessed | If children, then heirs, heirs of God | | | English | Margaret E. M. Sangster | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 110908 | 2 |
| | Joint Heirs With The King | We are heirs with the King | We are joint heirs with Jesus, what a glorious blessed tho't | | | English | R. E. W. | | | | | | | | [We are heirs with the King] | | | | | | | 1 | 0 | 1930797 | 1 |
| | Joint-Heirs With Jesus | Joint-heirs with Jesus! How could it be? | | | | English | E. J. C. | | | | | | | | [Joint-heirs with Jesus! How could it be?] | | | | | | | 1 | 0 | 1963462 | 1 |
| | Jöjj Énhozzám | Megváltód hangja egyre szólít téged | | Sweetly the Savior's voice is ever calling | English | Hungarian | Anna Share; Anna Piroska Williams | Megváltód hangja egyre szólít ... | | | | | | | [Megváltód hangja egyre szólít téged] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1686435 | 1 |
| | Jőjj Jézushoz, gyermekem | Jőjj Jézushoz, gyermekem | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110909 | 1 |
| | Jöjj Jézushoz Még Ma | Bár Jézusról sokszor hallottál | Jössz-e már Jézushoz? | Oh, why thus stand with reluctant feet | English | Hungarian | John M. Whyte; Anna Piroska Williams | Bár Jézusról sokszor hallottál. ... | | | | | | | [Bár Jézusról sokszor hallottál] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1686439 | 1 |
| | Jöjj, Ó Jöjj | Jöjj, ó jöjj, árva szíveddel | | Come, o come, with thy broken heart | English | Hungarian | Fanny Crosby; Anna Piroska Williams | Jöjj, ó jöjj, árva szíveddel, ... | | | | | | | [Jöjj, ó jöjj, árva szíveddel] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1686443 | 1 |
| | Jöjj velem, Jézus (Come with me, Jesus, my king) | Jöjj velem, Jézus (Come with me, Jesus, my king) | | | | Hungarian | | | | | | | | | [Come with me Jesus my king] (Finnish Melody) |  | 191906 | | | 1 | | 1 | 0 | 1326161 | 1 |
| | Jöjjenek Hozzám A Gyermekek | Egy hívás szól, kedves és szíves! | Jöjjenek hozzám a gyermekek! | The sweetest words I have ever read | English | Hungarian | Margaret W. Snodgrass; Anna Piroska Williams | Egy hívás szól, kedves és szíves! ... | | | | | | | [Egy hívás szól, kedves és szíves!] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1686734 | 1 |
| | Jöjjetek mind (Come all, you earnest Christians) | Jöjjetek mind (Come all, you earnest Christians) | | | | Hungarian | | | | | | | | | [Come all you earnest Christians] (Czerni) |  | 190391 | | | 1 | | 1 | 0 | 1309505 | 1 |
| | Jól küzdj (Well they fight, in the Lord's grace) | Jól küzdj (Well they fight, in the Lord's grace) | | | | Hungarian | | | | | | | | | [Well they fight in the Lord's grace] (Herrnhag) |  | 191923 | | | 1 | | 1 | 0 | 1326305 | 1 |
| | Jolly, Jolly Winter | Jolly, jolly Winter | | | | English | A. A. P. | | | | | | | | [Jolly, jolly Winter] | | | | | | | 1 | 0 | 1997184 | 1 |
| | Jolly little clacker | Springtime brings the robin | Click, click, click, clack | | | | M. B. C. Slade | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 161808 | 1 |
| | Jolly Old March Wind | Whistling round the corner | | | | English | A. A. P. | | | | | | | | [Whistling round the corner] | | | | | | | 1 | 0 | 1997186 | 1 |
| | Jolly old Saint Nicholas, lean your ear | Jolly old Saint Nicholas, lean your ear | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 518871 | 7 |
| | Jolly shepherds hear the story | Jolly shepherds hear the story | | | | English | | | | | | | | | LEMBERG |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1896860 | 1 |
| | JOLLY SOLDIER | I once was a seaman stout and bold | | | | | | | | | | | | | JOLLY SOLDIER | | | | | | | 1 | 0 | 1244976 | 1 |
| | Jonah | To Jonah came the word of God | O, turn not away from God, O troubled soul | | | | James F. Harrison | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 183649 | 1 |
| | Jonah | God spoke to Jonah and gave him command | | | | English | Susan H. Peterson | God spoke to Jonah and gave him command: ... | | | | | | | LOWDEN |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1118082 | 1 |
| | Jonah and the Whale | In the Bible we are told Of a prophet who was called | Over there, over there | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 19 | 1 | 102455 | 19 |
| | Jonah and the Whale | There was once a man of old, in the Scriptures, we are told | Run away, run away | | | English | J. Fitch | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 175137 | 1 |
| | Jonah in the whale's belly | The Lord he bid old Jonah go | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 168202 | 1 |
| | Jonah! Jonah! | Jonah! Jonah! What are you doing in the fish? | | | | English | Charlotte E. Couchman | Jonah! What are you doing in the fish? ... | | Jonah 1:1 - 2:10 | | | | | [Jonah! Jonah! What are you doing in the fish?] | | | | | | | 1 | 0 | 1889537 | 1 |
| | Jonah, the prophet, once was sent | Jonah, the prophet, once was sent | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 110911 | 2 |
| | Jonah's Song | In my trouble, in my trouble | | | | English | Edith Bajema, b. 1952 | In my trouble, in my trouble I cried ... | | Jonah 2:9 | | | Thanksgving and Offering | | [In my trouble, in my trouble] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 4539 | 4 |
| | Jonás no hizo caso | Jonás no hizo caso a la palabra de Dios | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1715261 | 3 |
| | Jordan | What saith the spirit to the poor and oppressed? | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 195916 | 3 |
| | Jordan Is Calling | Over the mystical river today | Jordan is calling | | | English | J. R. Baxter | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 148585 | 7 |
| | Jordan River | Jordan River I'm bound to cross | | | | | | | Irregular | | Traditional Spiritual | | | | ONE MORE RIVER | | | | | | | 3 | 0 | 1953619 | 3 |
| | Jordan River Is Flowing By | Would your heart be free from sin | Flowing by, flowing by | | | English | Ada Blenkhorn | Would your heart be free from sin, Have ... | | | | | | | [Would your heart be free from sin] |   | | | | 1 | | 2 | 1 | 1118085 | 2 |
| | Jordan roll | Jordan's stream is dark and deep | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110913 | 1 |
| | Jordan Won't Be So Hard to Cross | If the love of Jesus abides in my soul | Jordan won't be | | | English | L. G. P. | | | | | | | | [If the love of Jesus abides in my soul] | | | | | | | 3 | 0 | 1438182 | 3 |
| | Jordan's River | There's a song that none can learn | Yet beyond old Jordan's river | | | English | Pauline J. Hall | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 177181 | 1 |
| | Jordan's River | When you come to Jordan's river | What about your trembling soul | | | English | Eden Reeder Latta | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 202206 | 3 |
| | Jordan's shore | When the holy day has come | When we mingle here no more | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 200365 | 1 |
| | Jordan's stream shall ne'er o'erflow me | Jordan's stream shall ne'er o'erflow me | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 110914 | 2 |
| | Jordan's Waters Part in Two | [Jordan's Waters Part in Two] | | | | English | Christopher M. Idle | | 7.7.7.7.8.8 | 2 Kings 2 | Light Upon the River (Hope Publishing Company,, 1998) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 6435 | 1 |
| | Jorden, full af Herrans ära | Jorden, full af Herrans ära | | | | Swedish | Samuel Ödmann | | | | | | | | [Jorden, full af Herrans ära] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 110916 | 1 |
| | Jordens Fryd forsvinder | Jordens fryd saasnart forsvinder | | | | Norwegian | N. Frykman | | | | | | | | [Jordens fryd saasnart forsvinder] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1333471 | 1 |
| | Joseph | Joseph had eleven brothers | | | | English | Eugene B. Navias | | | | | | | | [Joseph had eleven brothers] | | | | | | | 1 | 0 | 1719738 | 1 |
| | Joseph | Joseph had a coat of colors | Coat of colors | | | English | Yohann Anderson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2047672 | 1 |
| | Joseph and Mary | O, Joseph being an old man truly | | | | English | | | | | | | | | [O, Joseph being an old man truly] |  | | | | | | 1 | 0 | 1977556 | 1 |
| | Joseph, be our guide and pattern | Joseph, be our guide and pattern | | | | | Muriel Newton-White | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 110918 | 3 |