Text Is Public Domain |
---|
| | Endrey! Endrey! Tompo o! (O, Lord! O, Your blessing!) | Endrey! Endrey! Tompo o! (O, Lord! O, Your blessing!) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [O Lord O Your blessing] |  | 187265 | | | 1 | | 2 | 0 | 1295999 | 2 |
| | Endrey izany hafaliana (How glad we are) | Endrey izany hafaliana (How glad we are) | | | | Malagasy | | | 9.8.9.8 D | | | | | | [How glad we are] |  | 188527 | | | 1 | | 2 | 0 | 1303082 | 2 |
| | Endrey izato fahasambarana (What truth: Jesus is alive) | Endrey izato fahasambarana (What truth: Jesus is alive) | | | | Malagasy | | | 10.8.10.8.9.8.9.8.9.8 | | | | | | [What truth: Jesus is alive] |  | 187022 | | | 1 | | 2 | 0 | 1295894 | 2 |
| | Endrey ny hamaroan' ny soa | Endrey ny hamaroan' ny soa | | | | Malagasy | J. Andrianaivoravelona | | | | | | | | [Endrey ny hamaroan' ny soa] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1335146 | 1 |
| | Endrey ny voninahitrao | Endrey ny voninahitrao | | | | Malagasy | F. W. Faber | | | | | | | | DUNDEE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1334531 | 2 |
| | Endrey! 'ty fahotana (See! The sins) | Endrey! 'ty fahotana (See! The sins) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [See The sins] |  | 187937 | | | 1 | | 4 | 0 | 1297279 | 4 |
| | Endrika sariaka (Joyful look) | Endrika sariaka (Joyful look) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Joyful look] |  | 187926 | | | 1 | | 2 | 0 | 1297267 | 2 |
| | Endue Me With Power | Lord, conscious of weakness, I look up to Thee | May the fulness of Thy Spirit | | | English | E. E. Hewitt | | | | | | | | [Lord, conscious of weakness, I look up to Thee] |  | | | | | | 1 | 0 | 1940019 | 1 |
| | Endue me with power today | Lord, open my eyes to the work to be done | Endue me with power today | | | | Lida Shivers Leech | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 119859 | 1 |
| | Endue the creatures with thy grace | Endue the creatures with thy grace | | | | | John Mason Neale | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65849 | 1 |
| | Endue us, Lord, with heavenly power | Endue us, Lord, with heavenly power | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1115702 | 1 |
| | Endue Us with Power | Come, blessed Savior, with Pentecostal power | Come, blessed Savior, let thy Holy Spirit | | | English | Ida L. Reed | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 58158 | 1 |
| | Endued with Power | More power to serve Thee Lord | | | | English | Mrs. Martha Tyler Gale | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 123989 | 3 |
| | Endued With Power | Tarry ye, was the Master's commandment | Endued with power | | | English | Mrs. C. H. Morris | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 164008 | 1 |
| | Endurance | A strong and mailed anger | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 42474 | 1 |
| | Endurance of the Word | The starry firmament on high | | | | | Sir R. Grant | | | | | | The Bible | | BURCHMORE |  | | | | | | 79 | 0 | 1233681 | 1 |
| | Endure Temptation | We remember well how the Savior was tempted | Blessed is the man that endureth temptation | | | English | Daniel S. Warner | | | | | | | | [We remember well how the Savior was tempted] | | | | | | | 2 | 1 | 191883 | 2 |
| | Endure to the End | How oft, as I journey 'mid trials and care | Endure to the end | | | English | Rebecca M. Rice | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 86853 | 1 |
| | Endure to the End | Though fierce the temptation | A crown shall reward thee | | | English | Mrs. E. C. Ellsworth | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 180429 | 1 |
| | Endure to the End | We cannot fold our hands at ease | Blessed are they that endure to the end | | | English | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 190490 | 2 |
| | Enduring happiness | When all that most we cherished | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 196633 | 1 |
| | Enduring hardness as good soldiers | Go forward, Christian soldier [soldiers] | | | | | Lawrence Tuttiett | | | | | | | | | | | | | | | 183 | 0 | 370023 | 1 |
| | Enduring Mercies | Let us with a joyful mind | | | | | John Milton (1608-1674) | | | Psalm 136 | | | God Mercies of; God Providence of; God Works of; Lord's Day and Worship Delight in; Praise To God; Thanksgiving | | FULTON |   | | | 1 | 1 | | 552 | 0 | 1217773 | 1 |
| | Enduring Mercy | Praise Jehovah for His love | | | | English | | Praise Jehovah for His love, God of ... | 7.7.7.7 | Psalm 136 | | | Adoration; Afflictions Deliverance from; Christ Conqueror; Christ Grace and Love of; Christ Providences of; Church Saved by Grace; God Adored and Exalted; God Creator of All; God Kingly Character of; God Love and Mercy; God Source of All Good; God Works of; Gospel Freeness of ; Gospel Fulness of ; Gospel Invitations of ; Grace Abiding; Mercy of God Everlasting; Miracles; Nations Rebuked in Wrath; Nature Revelation of God in; Praise Calls to; Praise for temporal blessings; Praise For Works of Creation; Praise For Works of Providence; Providence of God Over His Creatures; The Redeemed; Retribution Inflicted; Royalty of Christ Providential; Royalty of Christ Universal Domain of; The Sea; Thanksgiving Declared; Thanksgiving For God's Mercies; Worship Call to | | BETTER LAND |   | | | | 1 | | 8 | 0 | 1034233 | 1 |
| | Enduring rest | O why should I falter | Rest, rest, enduring rest | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 142783 | 1 |
| | Enduring Soul of all our life | Enduring Soul of all our life | | | | English | Ebenezer S. Oakley | | | | | | | | | | | | | | | 18 | 1 | 65850 | 17 |
| | Enduring ties | There's naught can separate | | | | | E. D. Elliott | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 177810 | 2 |
| | Eneidiau ffol camsyniol sy' | Eneidiau ffol camsyniol sy' | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65851 | 1 |
| | Énekeljetek minden népek | Énekeljetek minden népek | | | | Hungarian | | | | | | | | | [Énekeljetek minden népek] | | | | | | | 2 | 1 | 65852 | 2 |
| | Enekeljetek uj eneket | Enekeljetek uj eneket | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 334661 | 2 |
| | Enemy of apathy | She sits like a bird, brooding on the waters | | | | English | John L. Bell; Graham Maule | She sits like a bird, brooding on the ... | | | | | | | THAINAKY | | | | | | | 8 | 0 | 1348318 | 1 |
| | Energy | Make haste, O man, to live | | | | | Anon. | | | 2 Peter 3:11-12 | | | Activity; Christians Duties; Life Object of | | WATCHMAN |  | | | | 1 | | 107 | 0 | 1232230 | 1 |
| | Énértem Halt Isten Fia? | Énértem halt Isten Fia? | | And can it be that I should gain? | English | Hungarian | Charles Wesley; Anna Piroska Williams | Énértem halt Isten Fia? Értem ... | 8.8.8.8 | | | | | | SAGINA |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1696823 | 1 |
| | එඞේරු තම රැළවල් රකිත රෑ දිනේ | එඞේරු තම රැළවල් (Eṅēru tama ræḷaval) | | While shepherds watched their flocks by night | English | Sinhala | Nahum Tate; J. S. De Silva | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1811711 | 1 |
| | Eneza Habari Humu Duniani | Eneza habari humu duniani | Yupo Mfariji, yupo Mfariji | | | Swahili | | | | 1 Corinthians 3:13 | | | Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1765969 | 1 |
| | Enfance aimable O fleur nouvelle | Enfance aimable O fleur nouvelle | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65854 | 1 |
| | Enfant, Par Toi Soyons Joyeux | Enfant, par toi soyons joyeux | Fais-nous vivre en ton amour | | | French | Jochen Klepper (1903-1942); Fr. Pierre-Etienne | | | | | | | | SÉLECTION, GIROD, VOGEL | | | | | | | 1 | 0 | 1139109 | 1 |
| | Enfeebled and unnerved | Enfeebled and unnerved | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 65856 | 1 |
| | Enfolded in the Everlasting Arms | In Christ, my blessed hiding place | My soul is resting and full of peace | | | English | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 101205 | 2 |
| | Enga anie ka homba anao Jeso! | Enga anie ka homba anao Jeso! | | | | Malagasy | J. C. Rankin | | | | | | | | [Enga anie ka homba anao Jeso!] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1335381 | 1 |
| | Enga ka hanana elatra soa | Enga ka hanana elatra soa | | | | Malagasy | Marion Aird | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1335336 | 1 |
| | Engaged in thy worship, O Lord | Engaged in thy worship, O Lord | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 65858 | 2 |
| | Engang i Gud Faders Favn | Engang i Gud Faders Favn | | | | Norwegian | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 334668 | 2 |
| | Engang vi skal forstaa | Ei nu, men snart, om ikke før | Saa tro paa Gud, ja, tro hver dag | | | Norwegian | Maxwell N. Cornelius | | | | | | | | [Ei nu, men snart, om ikke før] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1347167 | 1 |
| | Enge und schmal | Warum noch warten? Warum verzieh'n? | Enge und schmal | Narrow and Strait | English | German | G. F. Root; W. R. | | | | | | | | [Warum noch warten? Warum verzieh'n?] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1352872 | 2 |
| | Engedd most orcád szemlélnünk (Let us now contemplate Your face) | Engedd most orcád szemlélnünk (Let us now contemplate Your face) | | | | Hungarian | | | | | | | | | [Let us now contemplate Your face] (Cruger) |  | 191947 | | | 1 | | 1 | 0 | 1339554 | 1 |
| | Engel des Friedens | Engel des Friedens im schimmernden Weiß | Ruhe du sanft | | | German | F. Munz | | | | | | | | [Engel des Friedens im schimmernden Weiß] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1350954 | 2 |
| | Engel Gottes, eure Hände | Engel Gottes, eure Hände | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 65865 | 2 |
| | Engel kommt, schwingt eure Fluegel | Hebt mich hoeher, hebt mich hoeher aus der Sunde | Engel kommt, schwingt eure Fluegel | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 18 | 0 | 413863 | 2 |
| | Engel, steh' zu jeder Zeit | Du mein Schutgeist, Gottes Engel | Engel, steh' zu jeder Zeit | | | | G. W. Burmann | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 331380 | 1 |