Text Is Public Domain |
---|
| | Ry Jeso Mpitarika Hendry (Jesu, wise Leader) | Ry Jeso Mpitarika Hendry (Jesu, wise Leader) | | | | Malagasy | | | 9.9.9.9 | | | | | | [Jesu wise Leader] (Sankey) |  | 187695 | | | 1 | | 2 | 0 | 1285909 | 2 |
| | Ry Jeso! Ny Anaranao (Jesu, we love Your Name) | Ry Jeso! Ny Anaranao (Jesu, we love Your Name) | | | | Malagasy | | | 8.6.8.6 | | | | | | [Jesu we love Your Name] |  | 187569 | | | 1 | | 2 | 0 | 1285562 | 2 |
| | Ry Jeso ny fitiavanao no ifalianay (O, Jesu, we are delighted by Your Love) | Ry Jeso ny fitiavanao no ifalianay (O, Jesu, we are delighted by Your Love) | | | | Malagasy | | | 8.6.8.6.5.8.5.6 | | | | | | [O Jesu we are delighted by Your Love] |  | 187571 | | | 1 | | 2 | 0 | 1285564 | 2 |
| | Ry Jeso o! Hianao no mahavonjy | Ry Jeso o! Hianao no mahavonjy | | | | Malagasy | J. Richardson | | | | | | | | LA SUISSESSE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1323794 | 1 |
| | Ry Jeso o! Jereo (Jesu, help us for fear of being lost) | Ry Jeso o! Jereo (Jesu, help us for fear of being lost) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Jesu help us for fear of being lost] (McGranahan) |  | 187886 | | | 1 | | 2 | 0 | 1286462 | 2 |
| | Ry Jeso o! Midina (O Jesu! Come down to us) | Ry Jeso o! Midina (O Jesu! Come down to us) | | | | Malagasy | | | 7.6.7.6 D | | | | | | [O Jesu Come down to us] |  | 187643 | | | 1 | | 3 | 0 | 1285773 | 3 |
| | Ry Jeso o, Mpanjakanay | Ry Jeso o, Mpanjakanay | | | | Malagasy | J. Johnson | | | | | | | | WOODWORTH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1324388 | 1 |
| | Ry Jeso o, ry Jeso ! (O Jesu! Thou took my heart ) | Ry Jeso o, ry Jeso ! (O Jesu! Thou took my heart ) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [O Jesu Thou took my heart ] |  | 186248 | | | 1 | | 3 | 0 | 1284016 | 3 |
| | Ry Jeso o ! ry Jeso o ! (O Jesu! O Jesu! Our hearts love Thee) | Ry Jeso o ! ry Jeso o ! (O Jesu! O Jesu! Our hearts love Thee) | | | | Malagasy | J. Richardson | | | | | | | | [O Jesu! O Jesu! Our hearts love Thee] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1324231 | 4 |
| | Ry Jeso o! Sakaiza (O Jesu, my Friend) | Ry Jeso o! Sakaiza (O Jesu, my Friend) | | | | Malagasy | | | | | | | | | SELBORNE |  | 187768 | | | 1 | | 4 | 0 | 1286359 | 3 |
| | Ry Jeso o tahio izahay aty am-pandehananay (Bless us, O Jesu) | Ry Jeso o tahio izahay aty am-pandehananay (Bless us, O Jesu) | | | | Malagasy | J. Richardson | | | | | | | | [Bless us, O Jesu] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1324374 | 3 |
| | Ry Jeso Sakaizan'ny zaza (Jesu, Friend of the children) | Ry Jeso Sakaizan'ny zaza (Jesu, Friend of the children) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Jesu Friend of the children] |  | 187360 | | | 1 | | 2 | 0 | 1285299 | 2 |
| | Ry Jeso Tompo, Avotray (Lord Jesu, our Saviour) | Ry Jeso Tompo, Avotray (Lord Jesu, our Saviour) | | | | Malagasy | | | 8.8.8.8 | | | | | | HEBRON (Mason) |  | 187623 | | | 1 | | 2 | 0 | 1285754 | 2 |
| | Ry Jeso Tompo, Hianao | Ry Jeso Tompo, Hianao | | | | Malagasy | T. Kingo | | | | | | | | DET KIMER NU | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1324003 | 1 |
| | Ry Jeso Tompo soa (Blessed Lord Jesus, my Rock) | Ry Jeso Tompo soa (Blessed Lord Jesus, my Rock) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Blessed Lord Jesus my Rock] (Abt) |  | 187775 | | | 1 | | 2 | 0 | 1286365 | 2 |
| | Ry Jeso Tompo tsara o! (Lord and Kind Jesu, I can't reply) | Ry Jeso Tompo tsara o! (Lord and Kind Jesu, I can't reply) | | | | Malagasy | | | | | | | | | SWEET HOUR OF PRAYER |  | 188043 | | | 1 | | 3 | 0 | 1286952 | 3 |
| | Ry Jeso Tompo velona mpiandry sy mpamelona | Ry Jeso Tompo velona mpiandry sy mpamelona | | | | Malagasy | N. F .S. Grundtvig | | | | | | | | KOMM GOTT SCHOPFER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1324020 | 1 |
| | Ry Jeso Tompon'aina! (O Jesus Lord of Life) | Ry Jeso Tompon'aina! (O Jesus Lord of Life) | | | | Malagasy | | | 7.6.7.6 | | | | | | SACRIFICE |  | 187112 | | | 1 | | 2 | 0 | 1285149 | 2 |
| | Ry Jeso! Vory izahay | Ry Jeso! Vory izahay | | | | Malagasy | W. E. Cousins | | | | | | | | WILTSHIRE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1323967 | 2 |
| | Ry Jeso Zana-Janahary (O Jesu, Son of the Creator) | Ry Jeso Zana-Janahary (O Jesu, Son of the Creator) | | | | Malagasy | | | 9.8.9.8 | | | | | | [O Jesu Son of the Creator] |  | 187653 | | | 1 | | 2 | 0 | 1285782 | 2 |
| | Ry Jeso, Zaza marina o | Ry Jeso, Zaza marina o | | | | Malagasy | V. Thilo | | | | | | | | O HEILIGER GEIST | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1324597 | 1 |
| | Ry Jeso Zaza masina (Jesu Holy Baby) | Ry Jeso Zaza masina (Jesu Holy Baby) | | | | Malagasy | | | 8.6.8.6 | | | | | | [Jesu Holy Baby] |  | 187224 | | | 1 | | 2 | 0 | 1285210 | 2 |
| | Ry Jeso Zokinay o (Jesu, our Elder) | Ry Jeso Zokinay o (Jesu, our Elder) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Jesu our Elder] |  | 187429 | | | 1 | | 3 | 0 | 1285354 | 3 |
| | Ry Jeso, Zoky be fitia (Jesu, Elder and full of love) | Ry Jeso, Zoky be fitia (Jesu, Elder and full of love) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | SHINING CITY |  | 187457 | | | 1 | | 2 | 0 | 1285383 | 2 |
| | Ry Jesosy, ampombay | Ry Jesosy, ampombay | | | | Malagasy | J. N. Brun | | | | | | | | NUREMBERG | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1323836 | 1 |
| | Ry Jesosy be fitia | Ry Jesosy be fitia | | | | Malagasy | J. Andrianaivoravelona | | | | | | | | FAITHFUL GUIDE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1324528 | 1 |
| | Ry Jesosy, Izay Mpiahy | Ry Jesosy, Izay Mpiahy | | | | Malagasy | H. Rabeony | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1324385 | 1 |
| | Ry Jesosy mba ampio aho ho madio fo (Help me, Jesus, to get a pure heart) | Ry Jesosy mba ampio aho ho madio fo (Help me, Jesus, to get a pure heart) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Help me Jesus to get a pure heart] |  | 187770 | | | 1 | | 2 | 0 | 1286361 | 2 |
| | Ry Jesosy mba tantano (Take my hand Jesus) | Ry Jesosy mba tantano (Take my hand Jesus) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | [Take my hand Jesus] (Sankey) |  | 189273 | | | 1 | | 3 | 0 | 1297646 | 3 |
| | Ry Jesosy o! indreto (O Jesus! We, who are invited, are here) | Ry Jesosy o! indreto (O Jesus! We, who are invited, are here) | | | | Malagasy | | | 8.8.7.8.8.7 | | | | | | [O Jesus We who are invited are here] |  | 187663 | | | 1 | | 4 | 0 | 1285792 | 4 |
| | Ry Jesosy Tompo tsara (Sweet Lord Jesus) | Ry Jesosy Tompo tsara (Sweet Lord Jesus) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Sweet Lord Jesus] (Main) |  | 189275 | | | 1 | | 2 | 0 | 1297648 | 2 |
| | Ry Jesosy Tompoko, izay nanetry tena o (Jesus my Lord) | Ry Jesosy Tompoko, izay nanetry tena o (Jesus my Lord) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Jesus my Lord] (Moravian) |  | 189092 | | | 1 | | 2 | 0 | 1297045 | 2 |
| | Ry Jesosy Tomponay! | Ry Jesosy Tomponay! | | | | Malagasy | J. Clausizer | | | | | | | | NUREMBERG | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1323943 | 2 |
| | Ry Jesosy Tomponay, mamindra fo aminay | Ry Jesosy Tomponay, mamindra fo aminay | | | | Malagasy | J. S. Sewell | | | | | | | | TOPLADY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1324605 | 1 |
| | Ry Jesosy tsara ao an-danitra | Ry Jesosy tsara ao an-danitra | | | | Malagasy | M. Lono | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1324624 | 1 |
| | Ry kapiteny, be ny ady manjo (O Captain, how big are the fights we endure) | Ry kapiteny, be ny ady manjo (O Captain, how big are the fights we endure) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [O Captain how big are the fights we endure] (Bliss) |  | 189366 | | | 1 | | 2 | 0 | 1297670 | 2 |
| | Ry Kristiana, andrandrao (O, Christian people, trust in your Lord and King) | Ry Kristiana, andrandrao (O, Christian people, trust in your Lord and King) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [O Christian people trust in your Lord and King] |  | 187260 | | | 1 | | 2 | 0 | 1285222 | 2 |
| | Ry Kristy o! malalako | Ry Kristy o! malalako | | | | Malagasy | J. Andrianaivoravelona | | | | | | | | ST. VINCENT (NEUKOMM) | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1323996 | 1 |
| | Ry Kristy o, Mpanjakako! (O Christ, my King) | Ry Kristy o, Mpanjakako! (O Christ, my King) | | | | Malagasy | | | 8.6.8.6 | | | | | | [O Christ my King] |  | 187935 | | | 1 | | 3 | 0 | 1286504 | 3 |
| | Ry Lela afo Masina | Ry Lela afo Masina | | | | Malagasy | Brigitte C. Boyce | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1323948 | 1 |
| | Ry mana-manjo (You, who are sorrowful) | Ry mana-manjo (You, who are sorrowful) | | | | Malagasy | J. Richardson | | | | | | | | [You, who are sorrowful] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1324348 | 2 |
| | Ry miaramila! Mandrosoa izao | Ry miaramila! Mandrosoa izao | | | | Malagasy | S. Baring-Gould | | | | | | | | ST. GERTRUDE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1324446 | 1 |
| | Ry mino miambena re (O, believers! Be on your guard) | Ry mino miambena re (O, believers! Be on your guard) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [O believers Be on your guard] (Swedish melody) |  | 189458 | | | 1 | | 3 | 0 | 1297681 | 3 |
| | Ry mino o, avia re! | Ry mino o, avia re! | | | | Malagasy | M. Luther | | | | | | | | NUN FREUT EUCH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1323835 | 1 |
| | Ry Mpamonjy olom-bery! | Ry Mpamonjy olom-bery! | | | | Malagasy | R. Baron | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1324433 | 1 |
| | Ry Mpamonjy, Tompo soa (Saviour and sweet Lord) | Ry Mpamonjy, Tompo soa (Saviour and sweet Lord) | | | | Malagasy | | | 8.8.8.8 | | | | | | [Saviour and sweet Lord] |  | 187888 | | | 1 | | 2 | 0 | 1286464 | 2 |
| | Ry Mpampianatra mahay | Ry Mpampianatra mahay | | | | Malagasy | B. Ringwaldt | | | | | | | | LUTHER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1323945 | 1 |
| | Ry mpanota! Mihevera (Think over, O sinner) | Ry mpanota! Mihevera (Think over, O sinner) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Think over O sinner] |  | 187793 | | | 1 | | 3 | 0 | 1286383 | 3 |
| | Ry mpanota! Ry mpanota! | Ry mpanota! Ry mpanota! | | | | Malagasy | Andrianony | | | | | | | | [Ry mpanota! Ry mpanota] | | | | | | | 1 | 0 | 1324112 | 1 |
| | Ry mpisaona malahelo (The mourners who are upset) | Ry mpisaona malahelo (The mourners who are upset) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | [The mourners who are upset] |  | 189639 | | | 1 | | 3 | 0 | 1298056 | 3 |