Text Is Public Domain |
---|
| | What a Beautiful Day | Trusting the Savior, sharing His favor | What a beautiful day | | | English | Luther G. Presley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 185377 | 1 |
| | Tu voluntad, Jesús | Tu voluntad, Jesús | | Mein Jesu, wie du willt | German | Spanish | Benjamin Schmolck; Anonymous | | 6.6.6.6 D | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 185468 | 1 |
| | 'Twas for Me | 'Twas for me the Christ of God shed on Calvary His blood | There is power in the blood | | | English | P. P. Bilhorn | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 185610 | 2 |
| | 'Twas in the east, the mystic east | 'Twas in the east, the mystic east | | | | | Frederick Henry Hedge | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 185646 | 1 |
| | 'Twas Jesus' Blood | 'Twas Jesus' blood that bought me, When I was bound by sin | 'Twas Jesus' blood atoned for me | | | English | Robert H. Coleman | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 185656 | 2 |
| | The Two Angels | Two angels, one of life and one of death | | | | English | Henry W. Longfellow | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 185820 | 1 |
| | Überwinde Bruder, nur der Feigling flieht | Überwinde Bruder, nur der Feigling flieht | | | | German | Charles W. Naylor | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 185933 | 1 |
| | Under the world's redeeming wood | Under the world's redeeming wood | | | | | Jacopone da Todi | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 186085 | 4 |
| | Unser Leben bald verschwindet | Unser Leben bald verschwindet | | | | German | Joachim Neander | | | | | | | | | | | | | | | 28 | 1 | 186261 | 24 |
| | The King's Praise | Unto the King of our salvation | With song we come before Him | | | English | Charles Hutchinson Gabriel | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186377 | 2 |
| | Holy Spirit, Sanctify Me | Unto Thee, O Lord, divine | Holy Spirit, save and bless me | | | English | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186414 | 2 |
| | Sin Drove the Nails | Up Calvary's mountain our Savior bore the tree | For a world that showed so much of sin's gloss | | | English | O. A. Parris | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 186499 | 1 |
| | That Glad Morn | Up from the grave in triumph He arose | Earth had never known such gladness | | | English | Grant Colfax Tullar | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186514 | 1 |
| | Upon a world of guilt and night | Upon a world of guilt and night | | | | | Josiah Conder | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 186664 | 1 |
| | Various the objects man desires | Various the objects man desires | | | | English | James Relly | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187096 | 1 |
| | Very early in the morning, Still before the break of day | Very early in the morning, Still before the break of day | | | | English | Paul Zeller Strodach | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187349 | 1 |
| | Vi Ha En Barnavän Så Kär | Vi ha en barnavän så kär | | | | | Erik August Skogsbergh | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 187401 | 4 |
| | Vigilance is our watchword | Vigilance is our watchword | | | | | Norman Johnson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187503 | 1 |
| | Vil Gud vor Herre ei med os staa | Vil Gud vor Herre ei med os staa | | Wo Gott der Herr nicht bei uns hält | German | Norwegian | Hans Thomissøn; Justus Jonas | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187510 | 1 |
| | Voice of Mirth | Voices of mirth awake to gladness today | Nature raises through its mazes | | | English | E. S. Lorenz | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187597 | 2 |
| | Volunteers for Jesus | Volunteers for Jesus In the days of youth | | | | English | Donald F. Haynes | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 187627 | 2 |
| | Vor tro kan gjennem alle baand | Vor tro kan gjennem alle baand | | | | Norwegian | Hans Adolf Brorson ; Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 187763 | 3 |
| | Voran, voran, sein Wort | Voran, voran, im Christenlauf | Voran, voran, sein Wort | | | German | Walter Rauschenbusch; Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187772 | 1 |
| | Wache auf, wache auf, richt' den Blick hinauf | Wache auf, wache auf, richt' den Blick hinauf | | | | German | Ernst Gebhardt | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187913 | 1 |
| | Wachet auf, so ruft die Stimme, so rufet einst der Engel Stimme | Wachet auf, so ruft die Stimme, so rufet einst der Engel Stimme | | | | German | Christoph Christian Sturm | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187919 | 5 |
| | The Sword Bathed in Heaven | Wake thou, my sword, Jehovah said | | | | English | George Richards | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 188168 | 2 |
| | Vaken upp! en stämma bjuder | Vaken upp! en stämma bjuder | | Wachet auf, ruft uns die Stimme | German | Swedish | Johan Olaf Wallin; Philipp Nicolai; Friedrich Gottlieb Klopstock | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 188212 | 1 |
| | Var glad, min själ, och fatta mod | Var glad, min själ, och fatta mod | | Frisch auf, mein Seel, verzage nicht | German | Swedish | Johan Olaf Wallin; Caspar Schmucker; P. Brask; Haquin Ausius | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 188465 | 1 |
| | Var nu redo, själ och tunga | Var nu redo, själ och tunga | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin; Johann Rist; Christoph Dahl; Haqvin Spegel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 188473 | 1 |
| | Was ich zu wissen ängstlich bin | Was ich zu wissen ängstlich bin | | | | German | Albert Knapp | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 188570 | 4 |
| | We all are yet alive | We all are yet alive | | | | | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 188904 | 2 |
| | It is good to be here | We are happy today, He has taken away | It is good to be here | | | | R. C. Horner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 189330 | 1 |
| | With sword and shield we'll take the field | We are marching over the regions | With sword and shield we'll take the field | | | English | Herbert Booth | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 189589 | 4 |
| | The Triumph | We are marching onward, In our calling high | Onward, onward, singing as we go | | | English | P. P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 189632 | 3 |
| | Sailing | We are on the ship of Zion, Make hosannahs ring | We are sailing over life's ocean | | | English | Luther B. Bridgers | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 189796 | 1 |
| | Sailing On Over Life's Ocean | We are sailing over life's ocean Where the billows toss and roll | Sailing on, over life's ocean | | | English | Samuel W. Beazley | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 189950 | 6 |
| | On, joyfully On | We are soldiers marching up the highway | Tramp, tramp, tramp, tramp, through a world fo woe | | | English | Charles Hutchinson Gabriel | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 190020 | 4 |
| | We Are Watchers, Earnest Watchers | We are watchers, earnest watchers | We are workers, earnest workers | | | English | Henry W. Naisbitt | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 190305 | 3 |
| | We ask not, Lord, thy cloven flame | We ask not, Lord, thy cloven flame | | | | | Reginald Heber | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 190362 | 1 |
| | We ask not that our path be always bright | We ask not that our path be always bright | | | | English | William H. Burleigh | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 190363 | 3 |
| | The Sure Foundation | We build on the sure foundation | O build on the corner stone | | | English | F. E. Belden | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 190433 | 4 |
| | The Work We Love | We come together here, once more | We are passing onward | | | English | Philip Phillips | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 190627 | 7 |
| | Ve den, som säger: Gud ej är | Ve den, som säger: Gud ej är | | Weh dem, der leugnet, das du bist | German | Swedish | Johan Olaf Wallin; Balthasar Münter | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 190707 | 2 |
| | Come and Take | We do not need at mercy's gate | The fountain of life is flowing | | | English | Albert B. Simpson | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 190715 | 2 |
| | We Hail Thee, Blessed Savior | We hail thee, blessed Savior | Sing, sing, sing, sing | | | English | Alonzo Stone | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 190859 | 1 |
| | Let Us Pay Our Vows | We have entered royal service, pledged our utmost power | Let us pay our vows unto the Lord | | | English | E. S. Lorenz | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 190955 | 4 |
| | Paradise is waiting | We have heard about a happy land | Paradise awaits just inside the pearly gates | | | | Curtis B. Doss | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 190989 | 2 |
| | Parted Hands Shall Clasp Again | We have heard such blessed news | Parted hands will clasp again | | | English | Lewis E. Jones | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 191004 | 1 |
| | We Are Conquerors | We have met in the name of our God and king | Glory, glory, glory in His name | | | English | Barney Elliott Warren | | | | | | | | [We have met in the name of our God and King] | | | | | | | 1 | 1 | 191065 | 1 |
| | Until We Meet Again | We leave the pleasant Sabbath school | Farwell, farewell | | | English | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 191279 | 1 |