| Text Is Public Domain |
|---|
| | Lay your burdens down | Happy road that leads to heaven's home | Lay your burdens down | | | | Dewey D. Tilley | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 79281 | 2 |
| | Lay Your Hand In the Hand of God | In the darkest hour of the long, long way | Only lay your hand in the hand of God | | | English | Ina Duley Ogdon | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2023325 | 1 |
| | Lay Your Hands | You were sent to free the brokenhearted | Lay your hands gently upon us | | | English | Carey Landry, 1944- | Lay your hands gently upon us. Let ... | | Isaiah 61:1-2 | | | Brokenness; Healing; Laying On of Hands; Ministry; Peace | | LAY YOUR HANDS | | | | | | | 2 | 0 | 1186224 | 2 |
| | Lay your healing hand upon us | Lay your healing hand upon us | | | | | Alan Gaunt (b. 1935) | | 8.7.8.7 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1315669 | 1 |
| | Lay your treasures higher, safer | Lay your treasures higher, safer | | | | English | Henry B. Hartzler | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 113494 | 5 |
| | Lay Your Treasures Up Above | Treasures here will soon decay, worldly pleasures pass away | Lay them up above, in the world of love | | | English | Minnie Hawks | | | | Songs of Cheer, 1952 | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 184969 | 2 |
| | לָיְלָה שַׁלֵב, לָיְלָה קָדוֹש | לָיְלָה שַׁלֵב, לָיְלָה קָדוֹשׁ | | Stille nacht, heilige nacht | German | Hebrew | Josef Mohr | לָיְלָה שַׁלֵב, ... | | | | | | | [לָיְלָה שַׁלֵב, לָיְלָה קָדוֹשׁ] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1651372 | 1 |
| | Laying My Treasure Up There. | On the mountain of Zion beyond the blue sky | I am laying my treasure up there, up there | | | English | Rev. Johnson Oatman, Jr. | On the mountain of Zion beyond the blue ... | | | | | Duets; Future, The; Solos | | [On the mountain of Zion beyond the blue sky] |    | | | | 1 | | 2 | 1 | 1222655 | 2 |
| | Laying the Foundation | Thou who hast in Zion laid | | | | English | Agnes Bulmer | | 7.6.7.6.7.8.7.6 | | | | | | | | | | | | | 28 | 1 | 180133 | 28 |
| | Laying the Foundation | When to the exiled seer was given | | | | English | G. Robinson | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 18 | 1 | 201540 | 17 |
| | Laying up treasures | There's a city eternal beyond the deep sea | I lay up my treasures | | | | Thoro Harris | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 175764 | 1 |
| | Laymen's Song | Laymen now have thus assembled | | | | English | Francis A. Waltson | Laymen now have thus assembled, In Thy ... | 8.7.8.7.4.7 | 1 Timothy 3:15 | | | Occasional Services Founder's Day; Zion | | ZION |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1570704 | 1 |
| | Lazao, lazao, rankizy (Children, tell why Jesus has left His kingdom) | Lazao, lazao, rankizy (Children, tell why Jesus has left His kingdom) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Children tell why Jesus has left His kingdom] |  | 187302 | | | 1 | | 2 | 0 | 1272261 | 2 |
| | Lazarus | Come all ye poor sinners that from Adam came | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 17 | 1 | 57945 | 17 |
| | Lazarus | Well, we read about old Laz'rus | Dip your fingers in | | | | Margaret Carson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 194323 | 1 |
| | Lazarus and the Rich Man | Poor Lazarus was laid at the rich man's gate | The beggar then died and was carried away | | | English | E. T. Isbell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2030684 | 1 |
| | Lazarus, Come Out! A Coming Out | As from the tomb stepped Lazarus | | | | English | Peter J. B. Carman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1178825 | 1 |
| | Lazarus he loved so dearly | Lazarus he loved so dearly | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 113497 | 1 |
| | Lazarus lay sleeping | Lazarus lay sleeping | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 113498 | 2 |
| | Lazarus, My Brother, Whose Face Did You See | [Lazarus, My Brother, Whose Face Did You See] | | | | English | | | Irregular | John 11:45 | Carpenter, Why Leave the Bench (Selah Publishing, 1996) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 6456 | 1 |
| | لازم تغلى في عيني أكتر واكتر | لما اقعد معاك | لازم تغلى في عيني أكتر واكتر | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1504591 | 1 |
| | لعب القمار عار | لعب القمار عار | | | | Arabic | | لعب القمار عارْ ... | | | | | | | |   | | | | | | 3 | 0 | 1408365 | 3 |
| | Lberated By The Grace of God (Somos libres por gracia de Dios) | Liberated by grace of God (Somos libres por gracia de Dios) | | | | English; Spanish | Gerardo Oberman; Red Crearte | | | | Sao Leopoldo, 2016 | | | | [Liberated by grace of God] |  | | | | | | 1 | 0 | 1981319 | 1 |
| | L'chah dodi | L'chah dodi likrat kalah (לְכָה דוֹדִי לִקְרַאת כַּלָּה) | | | | | | | | | | | | | [L'chah dodi likrat kalah] | | | | | | | 4 | 0 | 1277766 | 4 |
| | L'cho adonoy had'dulloh v'hag'vuroh | L'cho adonoy had'dulloh v'hag'vuroh | | | | Hebrew | | | | | | | | | |  | | | | | | 4 | 0 | 951231 | 4 |
| | L'cho Dodi (לְכָה דּוֹדִי) | L'cho dodi lik'ras kaloh p'ne shabos n'kab'loh | | | | Hebrew | | | | | | | | | [L'cho dodi lik'ras kaloh p'ne shabos n'kab'loh] | | | | | | | 1 | 0 | 1401556 | 1 |
| | L'cho ul'cho, l'cho ki l'cho | Ki lo noeh, Ki lo yoeh | L'cho ul'cho, l'cho ki l'cho | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112111 | 1 |
| | لذا املأني بروحك | كلما اقتربت منك ربي تمتعت بك | لذا املأني بروحك | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1467580 | 1 |
| | لذا فأحيا لا أنا | قد مت عن خطيتي | لذا فأحيا لا أنا | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1503658 | 1 |
| | لذا يا هنانا بفاد أتانا | يسوع أتانا وزار ربانا | لذا يا هنانا بفاد أتانا | | | Arabic | Fawwaz Omeish فواز عميش | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1458860 | 3 |
| | لذاك يشدو قلبي بالأفراح | أتممت وعد الآب يوم قمت | لذاك يشدو قلبي بالأفراح | | | Arabic | Majeed Nushi Mansour مجيد نصحي منصور | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1458817 | 4 |
| | لذلك سر قلبي | لذلك سر قلبي وتهلل لساني | | | | Arabic | Boulos Bushra بولس بشرى | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1459477 | 3 |
| | Le Canto Gloria | Tenía poca fe, miedo y temor | Le canto gloria a nuestro Padre Dios | | | Spanish | Estela García-López, n. 1969; Rodolfo López, n. 1965 | | | | | | Alabanza | | [Tenía poca fe, miedo y temor] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1973764 | 1 |
| | Le Chant des Oiseaux | Voyant tant de clarté | | El Cant des Occels | Other... | French | Jean Edel Berthier | | | | | | | | CATALOGNE | | | | | | | 1 | 0 | 1118158 | 1 |
| | Le ciel | Quand te contemplerai-je | O regions si belles | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 151219 | 1 |
| | Le Ciel A Visité La Terre | Le ciel a visité la terre | | | | English | Henri L. Rossier, 1835-1928 | Le ciel a visité la terre: Emmanuel ... | | | | | | | [Le ciel a visité la terre] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1632357 | 1 |
| | Le ciel en est le prix | Le ciel en est le prix | | | | French | Mailloux | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 113499 | 1 |
| | Le combat spirituel | Tout le corps de notre existence | Armons-nous, la voix du Seigneur | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 184811 | 1 |
| | Le dessein en est pris | Le dessein en est pris | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 113500 | 1 |
| | Le Diable en Bouteille | Quand l'Diable eut fait la goutte | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151217 | 1 |
| | Le Dieu que nos soupirs appelent | Le Dieu que nos soupirs appelent | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 113501 | 1 |
| | Le Dieu, qui nous donna l'être | Le Dieu, qui nous donna l'être | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 113502 | 1 |
| | Le diré a Cristo | Le diré a Cristo | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1709071 | 1 |
| | Le fils de Dieu, ce bon berger | Le fils de Dieu, ce bon berger | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 113503 | 1 |
| | Le fils du Roi de gloire | Le fils du Roi de gloire | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 113504 | 1 |
| | Le fou dit, j'ai du temps encore | Le fou dit, j'ai du temps encore | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 113505 | 1 |
| | ¿Le importará a Jesús? | ¿Le importará a Jesús que esté doliente mi corazón? | La importa, sí; su corazón comparte ya mi dolor | | | Spanish | E. L. Maxwell | | | | | | | | [¿Le importará a Jesús que esté doliente mi corazón?] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1344514 | 3 |
| | Le Médecin De L'âme | Venez, coeurs souffrants et meurtris | Nom célébré par les élus | The great Physician now is near | English | French | William Hunter; Ruben Saillens | Venez, coeurs souffrants et meurtris, ... | | | | | | | [Venez, coeurs souffrants et meurtris] |   | | | | 1 | | 2 | 1 | 1644329 | 2 |
| | Le Mies del Mundo es Muy Grande | Le mies del mundo es muy grande | | | | Spanish | Edmond Budry, 1854-1932; I. J. de Ribeiro | | | | | | | | QUE LA MOISSON DU MONDE EST GRANDE | | | | | | | 1 | 0 | 1542272 | 1 |
| | Le mois de Marie | Ornons le sanctuaire | C'est le mois de Marie | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 146812 | 1 |